< Sòm 114 >
1 Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —
2 Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!
3 Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!
4 Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!
5 Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?
6 Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
7 Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
8 Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!