< Sòm 114 >

1 Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
이스라엘이 애굽에서 나오며 야곱의 집이 방언 다른 민족에게서 나올 때에
2 Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
유다는 여호와의 성소가 되고 이스라엘은 그의 영토가 되었도다
3 Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
바다는 이를 보고 도망하며 요단은 물러갔으며
4 Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
산들은 수양 같이 뛰놀며 작은 산들은 어린 양 같이 뛰었도다
5 Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
바다야, 네가 도망함은 어찜이며 요단아 네가 물러감은 어찜인고
6 Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
너희 산들아, 수양 같이 뛰놀며 작은 산들아 어린 양 같이 뛰놂은 어찜인고
7 Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
땅이여, 너는 주 앞 곧 야곱의 하나님 앞에서 떨지어다
8 Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
저가 반석을 변하여 못이 되게 하시며 차돌로 샘물이 되게 하셨도다

< Sòm 114 >