< Sòm 114 >

1 Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
When Israel came forth out of Egypt, The house of Jacob from among a people of strange tongue,
2 Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
Judah became his sanctuary, Israel his realm:
3 Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
The sea, beheld, and fled, The Jordan, turned back;
4 Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
The mountains, started like rams, The hills like the young of the flock?
5 Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
What aileth thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, that thou turnest back?
6 Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
Ye mountains, that ye start like rams? Ye hills, like the young of the flock?
7 Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
Before the Lord, be in anguish, O earth, Before the GOD of Jacob:
8 Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
Who turneth The Rock into a pool of water, The Flint into springs of water.

< Sòm 114 >