< Sòm 112 >

1 Lwanj pou Seyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Seyè a, ki pran tout plezi l' nan fè sa li mande!
Hallelujah. Happy is the man that feareth the Lord, that greatly delighteth in his commandments.
2 Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye.
Plenty and riches shall be in his house, and his righteousness shall endure for ever.
4 Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri.
There ariseth in the darkness a light to the upright: he is gracious, and merciful, and righteous.
5 Ala bon sa bon pou moun ki gen bon kè, pou moun ki konn prete moun, pou moun ki mennen trafik li san fè vis!
Well will it be with the man who is kind, and lendeth: he will guide his affairs with justice.
6 Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
Surely unto eternity shall he not be moved: in everlasting remembrance shall the righteous be held.
7 Kè l' p'ap kase lè li pran move nouvèl. Li gen yon konfyans fèm nan Seyè a.
Of an evil report shall he not be afraid: his heart is firm, trusting in the Lord.
8 Anyen p'ap brannen l', li pa pè anyen. Se konsa l'ap kanpe gade moun ki pa vle wè l' yo.
Well supported is his heart, he shall not be afraid, until he looketh on [the punishment of] his assailants.
9 Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
He distributeth, he giveth to the needy: his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honor.
10 Lè mechan wè sa, li move. li manje dan l', kè l' grenn. Tou sa mechan an t'ap tann lan pa rive.
The wicked shall see it, and be vexed; he will gnash with his teeth, and melt away: the longing of the wicked shall perish.

< Sòm 112 >