< Sòm 112 >
1 Lwanj pou Seyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Seyè a, ki pran tout plezi l' nan fè sa li mande!
Alleluia. Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments.
2 Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye.
Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore.
4 Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri.
To the upright light has sprung up in darkness: he is pitiful, and merciful, and righteous.
5 Ala bon sa bon pou moun ki gen bon kè, pou moun ki konn prete moun, pou moun ki mennen trafik li san fè vis!
The good man is he that pities and lends: he will direct his affairs with judgment.
6 Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
7 Kè l' p'ap kase lè li pran move nouvèl. Li gen yon konfyans fèm nan Seyè a.
He shall not be afraid of [any] evil report: his heart is ready to trust in the Lord.
8 Anyen p'ap brannen l', li pa pè anyen. Se konsa l'ap kanpe gade moun ki pa vle wè l' yo.
His heart is established, he shall not fear, till he shall see [his desire] upon his enemies.
9 Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honor.
10 Lè mechan wè sa, li move. li manje dan l', kè l' grenn. Tou sa mechan an t'ap tann lan pa rive.
The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away: the desire of the sinner shall perish.