< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
¡Hallelú Yah! Quiero honrar a Yahvé con todo mi corazón, en el coro de los justos y en la asamblea.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Grandes son las obras de Yahvé: escudríñenlas los que las disfrutan.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Su obrar es todo majestad y esplendor, y su justicia permanece para siempre.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Hizo sus maravillas para ser recordadas. Yahvé es benigno y compasivo;
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Él da alimento a los que le temen; para siempre se acordará de su alianza.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
A su pueblo ha mostrado el poder de sus obras, dándole la herencia de las naciones.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Fieles y justas son las obras de sus manos. Sus preceptos son todos infalibles,
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
establecidos por los siglos, para siempre, dictados con firmeza y justicia.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
Él ha enviado la redención a su pueblo, ha ratificado su alianza para siempre; santo y terrible es su Nombre.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
El principio de la sabiduría es el temor de Yahvé. Prudentes son todos los que lo adoran, Su alabanza permanece para siempre.

< Sòm 111 >