< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Halleluja! Eg vil prisa Herren av alt mitt hjarta i råd og samling av ærlege.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Store er Herrens verk, gjenomtenkte etter alle sine fyremål.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Høgd og herlegdom er hans gjerning, og hans rettferd stend æveleg fast.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Han hev sett eit minne for sine under, nådig og miskunnsam er Herren.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Mat hev han gjeve deim som ottast honom; han kjem æveleg i hug si pakt.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
Krafti av sine verk hev han kunngjort for sitt folk, då han gav deim arven til heidningarne.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Det hans hender gjer, er sanning og rett, alle hans fyresegner er trufaste,
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
fast stend dei æveleg og alltid, dei er gjorde i sanning og rettvisa.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
Han hev sendt sitt folk utløysing, han hev skipa si pakt æveleg, hans namn er heilagt og skræmelegt.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
Otte for Herren er upphav til visdom, godt vit hev alle som gjer etter det. Hans pris varer æveleg.

< Sòm 111 >