< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Hallelúja! l2agasztalom az Örökkévalót egész szivből, egyeneseknek tanácsában és községben.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Nagyok az Örökkévaló tettei, keresni valók mind a kedvelőiknek.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Fenség és fény a cselekvése, örökre megáll az igazsága.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Emlékét szerzette csodatetteinek, kegyelmes és irgalmas az Örökkévaló.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Eledelt adott tisztelőinek, örökké megemlékezik szövetségéről.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
Tetteinek erejét tudtul adta népének, adván nekik nemzetek birtokát.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Kezeinek tettei igazság és jog, hűségesek mind az ö rendeletei.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
Szilárdak mindenkorra, örökre, megalkotva igazsággal és egyenességgel.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
Megváltást küldött népének, örökre rendelte el szövetségét, szent és félelmetes a neve.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
A bölcseség kezdete istenfélelem; jó eszesség jut minden mivelőjének, örökké megáll a dicsérete.

< Sòm 111 >