< Sòm 111 >
1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Praise Yahweh - I will give thanks to Yahweh with all [the] heart in [the] council of upright [people] and [the] congregation.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
[are] great [the] works of Yahweh [they are] studied by all [those] delighting in them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
[is] splendor And majesty work his and righteousness his [is] enduring for ever.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Remembrance he has appointed of wonders his [is] gracious and compassionate Yahweh.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Food he gives to [those] fearing him he remembers for ever covenant his.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
[the] power of Works his he has declared to people his to give to them an inheritance of nations.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
[the] works of Hands his [are] faithfulness and justice [are] reliable all precepts his.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
[they are] sustained For ever for ever [they are] done in faithfulness and upright[ness].
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
Redemption - he sent for people his he ordained for ever covenant his [is] holy and to be feared name his.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
[is the] beginning of Wisdom - [the] fear of Yahweh an understanding good [belongs] to all [those who] do them praise his [is] enduring for ever.