< Sòm 111 >
1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Praise ye the LORD! I will praise the LORD with my whole heart, In the assembly of the righteous, and in the congregation.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
The works of the LORD are great, Sought out by all who have pleasure in them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
His deeds are honorable and glorious, And his righteousness endureth for ever.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
He hath established a memorial of his wonders; The LORD is gracious and full of compassion.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
He giveth meat to them that fear him; He is ever mindful of his covenant.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
He showed his people the greatness of his works, When he gave them the inheritance of the heathen.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
The deeds of his hands are truth and justice; All his commandments are sure;
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
They stand firm for ever and ever, Being founded in truth and justice.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
He sent redemption to his people; He established his covenant for ever; Holy, and to be had in reverence, is his name.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; A good understanding have all they who keep his commandments; His praise endureth for ever.