< Sòm 111 >
1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Alleluia. I will confess to you, O Lord, with my whole heart, in the council of the just and in the congregation.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Great are the works of the Lord, exquisite in all his intentions.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Confession and magnificence are his work. And his justice remains from age to age.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
He has created a memorial to his wonders; he is a merciful and compassionate Lord.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
He has given food to those who fear him. He will be mindful of his covenant in every age.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
He will announce the virtue of his works to his people,
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
so that he may give them the inheritance of the nations. The works of his hands are truth and judgment.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
All his commands are faithful: confirmed from age to age, created in truth and fairness.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
He has sent redemption upon his people. He has commanded his covenant for all eternity. Holy and terrible is his name.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding is for all who do it. His praise remains from age to age.