< Sòm 111 >
1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Hallelujah! I will give thanks to the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
Splendid and majestic is His work; His righteousness endures forever.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
He has caused His wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
He provides food for those who fear Him; He remembers His covenant forever.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
He has shown His people the power of His works by giving them the inheritance of the nations.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
The works of His hands are truth and justice; all His precepts are trustworthy.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
They are upheld forever and ever, enacted in truth and uprightness.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; holy and awesome is His name.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow His precepts gain rich understanding. His praise endures forever!