< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
上主的作為輝煌,上主的正義常存。
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。

< Sòm 111 >