< Sòm 109 >
1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen.
to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
2 Yon bann mechan ak yon bann mantò ap pale m' mal. Y'ap fè manti sou mwen.
for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
3 Kote m' pase, moun ki rayi m' yo ap pale m' mal. Y'ap fè m' lagè san mwen pa fè yo anyen.
and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
4 Mwen renmen yo, men yo menm yo pa vle wè m'. Pou mwen menm, m'ap lapriyè nan pye ou.
underneath: instead love my to oppose me and I prayer
5 M'ap fè byen pou yo, yo menm y'ap fè m' mal. Mwen renmen yo, men yo menm yo rayi m'.
and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
6 Pran yon mechan, mete l' chèf sou lènmi m' lan. Moun ki la pou pran defans li, se li ki pou kanpe akize li.
to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
7 Lè yo jije l', se pou yo jwenn li koupab. Menm lapriyè l'ap fè yo, se pou yo pase pou peche.
in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
8 Se pou l' pa gen anpil jou pou l' viv ankò. Se pou yon lòt moun pran plas li nan travay li.
to be day his little punishment his to take: take another
9 Se pou pitit li yo rete san papa. Se pou madanm li vin vèv.
to be son: child his orphan and woman: wife his widow
10 Se pou pitit li yo tounen vakabon k'ap mande. Se pou yo mete yo deyò nan vye kay kraze kote yo rete a.
and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
11 Se pou moun ki te prete l' lajan mete men sou tou sa ki pou li. Se pou etranje piye rekòt jaden li.
to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
12 Se pou pesonn pa zanmi l' ankò. Se pou pesonn pa gen pitye pou pitit li kite.
not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
13 Se pou tout pitit pitit li yo mouri. Se pou timoun k'ap vini yo bliye non li.
to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
14 Se pou Seyè a toujou chonje tou sa zansèt li yo te fè ki mal, pou l' pa janm padonnen peche manman l' yo.
to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
15 Se pou Seyè a pa janm bliye peche yo te fè. Se pou li fè moun bliye yo nèt sou latè,
to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
16 paske li pa janm chonje gen pitye pou pesonn. Li pèsekite malere yo, endijan yo, moun ki san sekou, jouk li touye yo.
because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
17 Li renmen bay madichon. Se pou madichon tonbe sou li. Li pa renmen bay benediksyon. Se pou pesonn pa ba li benediksyon.
and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
18 Tout kò l' se madichon! Se pou madichon pase l' nan san. Se pou madichon antre nan tout zo nan kò l'.
and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
19 Se pou madichon kouvri l' tankou dra. Se pou madichon mare nan ren l' tankou yon sentiwon.
to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
20 Se konsa pou Seyè a pini moun ki pa vle wè m' yo, moun k'ap pale m' mal yo.
this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
21 Men, Seyè, Bondye mwen, fè kichòy pou mwen non, pou sa sèvi yon lwanj pou ou. Delivre m' non paske ou p'ap janm sispann renmen m'.
and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
22 Se yon pòv malere san sekou mwen ye, kè m' ap fann.
for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
23 Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. Mwen tankou bigay van ap pote ale.
like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
24 Jenou m' fèb sitèlman mwen pa manje. Mwen tounen zo ak po. Mwen fèb anpil!
knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
25 Lè moun wè m', y'ap fè siy sou mwen, y'ap pase m' nan rizib.
and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
26 Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
27 Se pou lènmi m' yo konnen se ou menm, Seyè, k'ap delivre m'.
and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
28 Yo mèt ban m' madichon. Men, ou menm, w'ap ban m' benediksyon. Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont. Men, mwen menm k'ap sèvi ou la, se pou m' gen kè kontan.
to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
29 Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont, se pou dezonè tonbe sou yo.
to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
30 M'ap louvri bouch mwen tout lajè pou m' di Seyè a mèsi. M'ap fè lwanj li lè tout pèp la reyini,
to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
31 paske li pran defans pòv malere a, li delivre l' anba men moun ki te kondannen l' yo.
for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his