< Sòm 108 >

1 Se yon chante David. Mwen pare, Bondye. Mwen pral chante, mwen pral fè lwanj ou ak tout kè mwen.
My heart is fixed, O God, I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
2 M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen, mwen pral fè solèy leve!
Awake, psaltery and harp. I myself will awake right early.
3 Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo!
I will give thanks to thee, O Jehovah, among the peoples, and I will sing praises to thee among the nations.
4 Ou renmen nou anpil anpil, ou toujou kenbe pawòl ou.
For thy loving kindness is great above the heavens, and thy truth is to the skies.
5 Bondye, fè wè nan syèl la jan ou gen pouvwa! Fè yo wè pouvwa ou sou tout latè!
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
6 Delivre nou ak pouvwa ou! Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans.
That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
7 Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt.
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman m' li ye.
Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
9 Men, m'ap fè peyi Moab sèvi m' kivèt pou m' fè twalèt mwen. M'ap poze men m' sou peyi Edon. Peyi Filisti a menm, m'ap mache pran l' ak kè kontan.
Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Over Philistia I will shout.
10 Ki moun ki pou mennen m' nan lavil ki byen gade a? Ki moun ki pou mennen m' lavil Edon?
Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
11 Eske se pa ou menm, Bondye, ki pou fè sa pou mwen, ou menm ki te vire do ban nou, ou menm ki pa soti ansanm ak lame nou yo ankò?
Have thou not cast us off, O God? And thou go not forth, O God, with our armies.
12 Tanpri, ede nou goumen kont lènmi nou yo, paske sekou lèzòm se pawòl nan bouch.
Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
13 Avèk Bondye bò kote nou, n'a fè bèl bagay nan lagè. Se li menm k'ap kraze lènmi nou yo anba pye l'.
Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.

< Sòm 108 >