< Sòm 106 >
1 Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Ki moun ki ka rakonte tout gwo bagay Seyè a fè? Ki moun ki ka fin fè lwanj li?
who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
3 Ala bon sa bon pou moun ki fè sa Bondye mande l' fè, ki toujou ap fè sa ki dwat devan li!
blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
4 Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.
to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
5 Konsa, m'a wè jan moun ou chwazi yo alèz. M'a fè kè m' kontan ansanm ak pèp ou a. M'a pran plezi m' ansanm ak moun ki pou ou yo.
to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
6 Tankou zansèt nou yo, nou te peche, nou te fè mechanste, nou te fè sa ki mal.
to sin with father our to pervert be wicked
7 Lè zansèt nou yo te nan peyi Lejip, yo pa t' konprann mirak ou te fè pou yo. Yo te bliye jan ou te renmen yo, yo leve dèyè Bondye ki gen tout pouvwa a, lè yo te bò Lanmè Wouj la.
father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
8 Men, li te sove yo pou sa sèvi yon lwanj pou li, pou l' moutre jan li gen pouvwa.
and to save them because name his to/for to know [obj] might his
9 Li te pase Lanmè Wouj la lòd, lanmè a cheche. Li fè pèp li mache nan fon lanmè a tankou si se te nan yon dezè.
and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
10 Li sove yo anba men moun ki te rayi yo, li delivre yo anba men lènmi yo.
and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
11 Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape.
and to cover water enemy their one from them not to remain
12 Se lè sa a pèp li a vin kwè sa l' te di a, yo chante pou fè lwanj li.
and be faithful in/on/with word his to sing praise his
13 Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
14 Yo kite lanvi pran pye sou yo nan dezè a, yo t'ap gade ki bò Bondye ye ak yo.
and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
15 Se konsa, Bondye ba yo sa yo te mande l' la. Men, li voye yon move maladi sou yo pou touye yo.
and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
16 Antan yo la nan dezè a yo te rayi sò Moyiz ak sò Arawon, sèvitè Bondye te chwazi a.
and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
17 Se konsa latè a fann, li vale Datan, li fèmen sou Abiram ansanm ak tout moun ki te fè bann ak li yo.
to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
18 Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
19 Lè yo te Orèb, yo fè pòtre yon ti towo bèf, yo adore zidòl yo te fè ak lò a.
to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
20 Yo pran lwanj ki pou Bondye a bay yon pòtre bèf ki manje zèb.
and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
21 Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip,
to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
22 mirak li te fè nan peyi Kam lan, mèvèy li tè fè bò Lanmè Wouj la.
to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
23 Se konsa Bondye di l'ap detwi pèp li a. Men, Moyiz, moun li te chwazi a, kanpe devan li. Li mande l' pou l' pa fè kòlè jouk pou li ta detwi yo.
and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
24 Yo pa t' vle tande pale sou peyi kote pou yo jwenn tout bon bagay la paske yo pa t' kwè pawòl Bondye.
and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
25 Yo rete anba tant yo, y'ap bougonnen. Yo pa t' vle koute Seyè a.
and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
26 Lè sa a, Seyè a leve men l', li sèmante l'ap fè yo peri nan dezè a.
and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
27 L'ap gaye tout pitit pitit yo nan mitan lòt nasyon yo, l'ap kite yo mouri toupatou nan peyi etranje.
and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
28 Men, pèp Bondye a mete tèt yo ansanm pou y' al adore Baal lavil Peyò. Yo manje bèt yo te touye ofri bay mò yo.
and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
29 Sa te moute kolè Seyè a anpil sou yo lè li wè sa yo t'ap fè. Se poutèt sa maladi tonbe sou yo.
and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
30 Men, Fineas leve, li mete lòd, li pini koupab yo, epi pèp la geri.
and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
31 Bagay sa ki rive a te fè yo bay Fineas rezon depi lè sa a pou tout tan.
and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
32 Pèp la te fè Seyè a fache anpil bò sous dlo Meriba a. Sa te fè Moyiz lapenn pou yo.
and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
33 Sa te fè Moyiz sitèlman fache, li te rive fè bagay li pa t' gen dwa fè.
for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
34 Yo pa t' detwi moun lòt nasyon yo jan Seyè a te mande yo fè a.
not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
35 Men, okontrè, yo te marye ak yo, yo pran tout vye mès yo.
and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
36 Yo pran adore zidòl yo. Sa tounen yon pèlen pou yo.
and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
37 Yo ofri pwòp pitit gason ak pwòp pitit fi yo pou touye bay zidòl yo.
and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
38 Yo touye ti inonsan sa yo, pwòp pitit gason ak pitit fi yo. Yo ofri yo bay zidòl moun peyi Kanaran yo. Se konsa yo fin derespekte tout peyi a ak san moun yo te touye.
and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
39 Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.
and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
40 Seyè a te fache anpil sou pèp li a. Li te degoute ak pitit li yo.
and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
41 Li lage yo nan men moun lòt nasyon yo. Moun ki te rayi yo mete pye sou kou yo.
and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
42 Lènmi yo t'ap peze yo, yo te soumèt yo nèt anba men yo.
and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
43 Seyè a te delivre pèp li a anpil fwa. Men, yo te pito revòlte kont li, yo te tonbe pi mal nan fè peche.
beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
44 Men, Seyè a te wè mizè yo, li te tande jan y'ap rele.
and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
45 Li chonje kontra li te pase ak yo, li gen pitye pou yo paske li renmen yo anpil.
and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
46 Li fè moun ki te kenbe yo prizonye gen pitye pou yo.
and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
47 Delivre nou non, Seyè, Bondye nou. Fè nou soti nan tout peyi kote nou gaye yo. Sanble nou non, pou nou ka di ou mèsi pou tout bagay ou menm ase ou ka fè, pou nou ka kontan lè n'ap fè lwanj ou.
to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
48 Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan! Epi tout pèp la pran reponn: Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD