< Sòm 103 >
1 Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
2 Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
3 Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
4 Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
5 Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
6 Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
7 Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
8 Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
9 Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
他不长久责备, 也不永远怀怒。
10 Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
11 Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
12 Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
13 Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
14 Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
15 Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
16 Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
17 Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
18 pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
19 Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
20 Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
21 Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
22 Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!