< Pwovèb 5 >

1 Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
2 Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
3 Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
4 Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
5 L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou. (Sheol h7585)
Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol h7585)
6 Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
7 Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
8 Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
9 pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
10 Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
11 Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
12 Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
13 Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
14 Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
15 Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
16 Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
17 Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
18 Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
19 L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
20 Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
21 Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
22 Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
23 Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.
Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.

< Pwovèb 5 >