< Pwovèb 5 >

1 Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
2 Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
3 Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
For honning dryp av skjøkjelippor, og hennar gom er sleipar’ enn olje,
4 Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
men til slutt er ho beisk som malurt, kvass som eit tvieggja sverd.
5 L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou. (Sheol h7585)
Hennar føter stig ned til dauden, hennar fet fører radt til helheims. (Sheol h7585)
6 Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
Ho gjeng ikkje livsens stig, gålaus vinglar ho vegvill.
7 Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
8 Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
Lat din veg vera langt frå henne, kom’kje nær til husdøri hennar!
9 pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
Annars gjev du din vænleik til andre, åt ein hardstyrar åri dine.
10 Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
Av di eiga vil framande mettast, det du samla med stræv, kjem i annanmanns hus,
11 Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
so du lyt stynja til slutt når ditt hold og kjøt er upptært,
12 Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
og segja: «Kor kunde eg hata tukt, og hjarta mitt vanvyrda age?
13 Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
Kvi høyrde eg ikkje på meistrarne mine, og lydde på deim som lærde meg?
14 Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
Nær var eg komen ille i det midt i mengdi som sat til tings.»
15 Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
Drikk or din eigen brunn, det som renn or di eigi kjelda!
16 Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
Skulde kjeldorne dine renna på gata, vatsbekkjerne dine ute på torgi?
17 Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
18 Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
19 L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
Elskhugs-hindi, ynde-gasella - barmen hennar alltid deg kveikje, stødt vere du trylt av hennar kjærleik.
20 Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
21 Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
For Herren hev kvar manns vegar for augo, og han jamnar alle hans stigar.
22 Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
Den gudlause vert fanga i misgjerningarne sine, hans synde-band bind honom fast.
23 Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.
Han døyr av di han ikkje let seg aga, og ved sin store dårskap tumlar han i koll.

< Pwovèb 5 >