< Pwovèb 4 >
1 Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 Lè mwen te timoun piti lakay papa m', lè sa a mwen te sèl pitit manman mwen.
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 renmen konesans, l'ap fè ou mache tèt wo. Kenbe l', pa lage l'. L'a fè yo respekte ou.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Koute sa m'ap di ou, pitit mwen. Pa bliye sa m'ap moutre ou la a, konsa w'a viv lontan.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 Mwen moutre ou jan pou ou viv ak bon konprann. Mwen fè ou konnen jan pou ou mache dwat.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Pa janm bliye sa yo te moutre ou, kenbe l' fèm. Pa kite l' chape anba men ou, se tout lavi ou.
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 Mechan yo p'ap dòmi toutotan yo pa fè sa ki mal. Dòmi pa ka pran yo si yo pa rive fè sa yo vle fè a.
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 Chemen moun k'ap mache dwat yo tankou solèy k'ap leve. Chak lè, l'ap vin pi klere jouk li fin jou nèt.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 Chemen moun mechan yo fè nwa kou lannwit. Yo pa ka wè sou kisa y'ap bite.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 Pase tout lòt bagay, veye byen lide k'ap travay nan tèt ou, paske se yo k'ap di ou ki jan pou ou viv.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Gade dwat devan ou. Kenbe je ou fikse sou chemen ki dwat devan ou lan.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 Pa vire ni adwat ni agoch. Pa lage kò ou nan fè sa ki mal.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.