< Pwovèb 31 >

1 Men Pawòl wa Lemwèl, men konsèy manman l' te ba li:
Châm ngôn của Vua Lê-mu-ên, do mẹ vua truyền lại.
2 Kisa pou m' di ou, pitit mwen, pitit ki soti nan zantray mwen? Se mwen ki te mande Bondye pou l' ban mwen ou. Kisa pou m' di ou?
Con ơi! Đứa con mà lòng dạ mẹ đã cưu mang, đứa con mà mẹ đã khấn hứa,
3 Pa gaspiye kouray ou nan fanm. Veye zo ou ak fanm k'ap fè malè chèf yo.
đừng vì đàn bà mà tiêu hao năng lực, đừng theo vết xe đổ của các vua chúa.
4 Lemwèl monchè, yon wa pa fèt pou nan bwè bweson. Chèf pa fèt pou nan bwè gwòg.
Lê-mu-ên, con ơi, vua chúa không nên ham rượu. Các quan chức đừng đam mê thức uống có men.
5 Lè yo bwè konsa, yo bliye lòd yo te bay. Yo p'ap pran ka malere yo.
Uống vào, con sẽ quên hết luật lệ, xâm phạm quyền lợi, công lý của người cùng khổ.
6 Se moun ki dekouraje ak lavi ki tonbe nan gwòg. Se moun ki gen gwo lapenn nan kè yo ki lage kò yo nan bweson.
Hãy đem chất men cho người hấp hối và đem rượu cho người có tâm hồn sầu thảm.
7 Yo bwè pou yo bliye mizè yo, pou yo pa chonje lapenn yo.
Họ uống cho quên đi nỗi khổ, và cũng chẳng bận tâm đến mọi mối sầu.
8 Louvri bouch ou pale pou moun ki pa ka pale pou tèt yo. Defann kòz moun ki san sekou yo.
Hãy lên tiếng bênh vực người cô thế; và biện hộ cho quyền lợi của người bất hạnh.
9 Pale pou yo. Pa fè patipri. Defann kòz malere yo ak endijan yo.
Con hãy phán xét công minh, bảo đảm công lý cho người nghèo yếu.
10 Sa pa fasil pou moun jwenn yon bon madanm. Lè li jwenn li, li gen plis valè pase yon boul lò.
Một người vợ hiền đức, ai có thể tìm được? Giá trị nàng còn quý hơn châu ngọc.
11 Mari l' mete tout konfyans li nan li. Tout bagay ap mache byen lakay li.
Nàng được chồng tín nhiệm, và thu hoa lợi không thiếu thốn.
12 Madanm lan p'ap janm aji mal ak mari l', l'ap pase tout lavi l' ap fè l' byen.
Nàng chẳng làm thương tổn, nhưng suốt đời đem hạnh phước cho chồng.
13 Li chache lenn mouton ak fil swa, li travay yo fè twal ak men l'.
Nàng bận bịu quay sợi, dệt dạ và vải gai.
14 Tankou bato k'ap pote machandiz, li al byen lwen chache manje mete nan kay la.
Nàng giống như con tàu chở thực phẩm về từ xa.
15 Solèy poko leve, li gen tan sou pye l', l'ap pare manje pou moun nan kay la. L'ap di sèvant yo sa pou yo fè.
Thức giấc khi trời chưa sáng, nàng sửa soạn thức ăn cho gia đình, sắp đặt công việc cho các tớ gái.
16 Li fè lide sou yon tè, li achte l' ak lajan li fè ak men l'. Li fè jaden rezen sou li.
Nàng lưu ý một thửa ruộng và mua nó, với lợi tức làm ra, nàng lập một vườn nho.
17 Li mare ren l', li twouse manch rad li pou l' travay.
Nàng đảm đang, chịu khó, và hết sức làm công việc gia đình.
18 Li santi zafè l' ap mache byen, li rete byen ta lannwit ap travay.
Thức làm việc đến khuya; theo dõi giá hàng hóa, để mua bán kịp thời.
19 Li file koton, li koud rad li.
Nàng tra tay vào guồng kéo sợi, nàng cần cù kéo chỉ dệt tơ.
20 Li lonje men l' bay pòv. Li pran ka malere.
Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
21 Li pa pè fredi pou moun lakay li, paske tout moun gen rad cho pou mete sou yo.
Không sợ gia đình gặp tuyết giá, vì sắm sẵn áo ấm bằng dạ.
22 Li fè kouvèti lenn pou kabann yo. Tout rad li yo fèt ak twal wouj tise byen sere.
Nàng dệt lấy chăn mền, áo xống nàng bằng vải gai mịn.
23 Mari l', se yonn nan chèf fanmi lavil la. Tout moun lavil la ap nonmen non l' an byen.
Chồng nàng được nổi danh, thuộc hàng nhân vật cao cấp trong xứ.
24 Madanm li fe rad pou l' vann, li fè bèl senti, li vann yo ak machann.
Nàng sản xuất áo quần, đem bán cho con buôn.
25 Li gen anpil kouraj, tout moun respekte l', li pa pè denmen.
Là người có nghị lực và duyên dáng, nàng hớn hở nhìn vào tương lai tươi sáng.
26 Lè li louvri bouch li, se bon konsèy li bay. Li toujou gen bon pawòl nan bouch li.
Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
27 Li konnen vire tounen tout moun nan kay la. Li toujou gen yon bagay l'ap fè.
Nàng chăm sóc mọi việc trong nhà, không bao giờ biếng nhác.
28 Tout pitit li yo ap fè l' konpliman. Mari l' menm ap fè lwanj li.
Con cái chúc nàng hạnh phước. Chồng nàng tấm tắc ngợi khen:
29 L'ap di: Mwen konnen anpil madanm. Men ou menm, nanpwen tankou ou!
“Có nhiều phụ nữ tài đức, nhưng nàng trỗi hơn tất cả.”
30 Bèl fanm pa di bon madanm pou sa. Bèl figi pa la pou lontan. Men, y'a fè lwanj yon fanm ki gen krentif pou Seyè a.
Duyên dáng thường giả trá, sắc đẹp cũng tàn phai; nhưng ai kính sợ Chúa Hằng Hữu sẽ được ngợi ca mãi.
31 Ba li sa ki pou li a. Lè y'a wè sa l' fè, se pou tout moun fè lwanj li.
Cùng được hưởng thành quả của công việc do tay mình làm ra. Nàng đáng được ca ngợi giữa nơi công cộng.

< Pwovèb 31 >