< Pwovèb 3 >

1 Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
son: child my instruction my not to forget and commandment my to watch heart your
2 Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
for length day and year life and peace to add to/for you
3 Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
kindness and truth: faithful not to leave: forsake you to conspire them upon neck your to write them upon tablet heart your
4 Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
and to find favor and understanding pleasant in/on/with eye: seeing God and man
5 Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
to trust to(wards) LORD in/on/with all heart your and to(wards) understanding your not to lean
6 Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
in/on/with all way: conduct your to know him and he/she/it to smooth way your
7 Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
not to be wise in/on/with eye your to fear: revere [obj] LORD and to turn aside: depart from bad: evil
8 Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
healing to be to/for umbilical cord your and drink to/for bone your
9 Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
to honor: honour [obj] LORD from substance your and from first: beginning all produce your
10 Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
and to fill storehouse your abundance and new wine wine your to break through
11 Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
discipline LORD son: child my not to reject and not to loathe in/on/with argument his
12 Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
for [obj] which to love: lover LORD to rebuke and like/as father [obj] son: child to accept
13 Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
blessed man to find wisdom and man to promote understanding
14 Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
for pleasant profit her from profit silver: money and from gold produce her
15 Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
precious he/she/it (from jewel *Q(k)*) and all pleasure your not be like in/on/with her
16 Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
length day in/on/with right her in/on/with left her riches and glory
17 L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
way: conduct her way: conduct pleasantness and all path her peace
18 Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
tree life he/she/it to/for to strengthen: hold in/on/with her and to grasp her to bless
19 Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
LORD in/on/with wisdom to found land: country/planet to establish: establish heaven in/on/with understanding
20 Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
in/on/with knowledge his abyss to break up/open and cloud to drip dew
21 Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
son: child my not be devious from eye: seeing your to watch wisdom and plot
22 Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
and to be life to/for soul your and favor to/for neck your
23 W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
then to go: walk to/for security way: conduct your and foot your not to strike
24 Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
if to lie down: lay down not to dread and to lie down: lay down and to please sleep your
25 Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
not to fear from dread suddenly and from devastation wicked for to come (in): come
26 Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
for LORD to be in/on/with loin your and to keep: guard foot your from capture
27 Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
not to withhold good from master: men his in/on/with to be to/for god: power (hand: power your *Q(K)*) to/for to make: do
28 Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
not to say (to/for neighbor your *Q(K)*) to go: went and to return: again and tomorrow to give: give and there with you
29 Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
not to plow/plot upon neighbor your distress: evil and he/she/it to dwell to/for security with you
30 Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
not (to contend *Q(k)*) with man for nothing if not to wean you distress: harm
31 Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
not be jealous in/on/with man violence and not to choose in/on/with all way: conduct his
32 Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
for abomination LORD be devious and with upright counsel his
33 Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
curse LORD in/on/with house: home wicked and pasture righteous to bless
34 Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
if: surely yes to/for to mock he/she/it to mock (and to/for poor *Q(K)*) to give: give favor
35 Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.
glory wise to inherit and fool to exalt dishonor

< Pwovèb 3 >