< Pwovèb 21 >
1 Seyè a dirije lespri yon wa, menm jan li dirije yon kouran dlo nan kannal. Li mennen l' kote li vle.
stream water heart king in/on/with hand LORD upon all which to delight in to stretch him
2 Lèzòm mete nan lide yo tou sa y'ap fè dwat. Men, pa bliye, se Seyè a k'ap jije sa ki nan kè yo.
all way: conduct man upright in/on/with eye his and to measure heart LORD
3 Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
4 Fè awogans, gonfle lestonmak yo sou moun, se sa ase mechan yo ap chache fè. Tou sa se peche.
height eye and broad: arrogant heart lamp wicked sin
5 Lè ou pran san ou pou ou travay, tou sa w'ap fè ap ba ou benefis. Men, lè ou twò prese, ou p'ap janm gen anyen.
plot sharp surely to/for advantage and all to hasten surely to/for need
6 Moun k'ap mache bay manti pou fè lajan ap kouri dèyè van. Se lanmò y'ap chache.
work treasure in/on/with tongue deception vanity to drive to seek death
7 Move zak mechan yo ap fè a ap fini ak yo, paske yo derefize fè sa ki dwat devan Bondye.
violence wicked to drag/chew/saw them for to refuse to/for to make: do justice
8 Moun k'ap fè sa ki mal ap mache sou chemen plen detou. Men, inonsan yo fè sa ki dwat.
crooked way: conduct man guilty and pure upright work his
9 Pito ou rete pou kont ou nan yon kwen galata pase pou ou rete nan kay ak yon fanm ki toujou ap chache kont.
pleasant to/for to dwell upon corner roof from woman: wife contention and house: home fellow
10 Mechan toujou anvi fè sa ki mal. Yo pa gen pitye pou pesonn.
soul wicked to desire bad: evil not be gracious in/on/with eye his neighbor his
11 Lè yo pini yon moun ki renmen pase lòt nan betiz, se yon leson pou moun ki pa gen lespri. Men, moun ki gen bon konprann, lè yo pale avè l', li vin gen plis konesans.
in/on/with to fine to mock be wise simple and in/on/with be prudent to/for wise to take: recieve knowledge
12 Bondye pa nan patipri, li konnen sa k'ap pase anndan kay mechan yo. Li fè malè tonbe sou yo.
be prudent righteous to/for house: household wicked to pervert wicked to/for bad: evil
13 Si ou fèmen zòrèy ou pou ou pa tande pòv k'ap mande ou lacharite, konsa tou pesonn p'ap tande ou lè w'a mande sekou.
to shutter ear his from outcry poor also he/she/it to call: call out and not to answer
14 Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
gift in/on/with secrecy to subdue face: anger and bribe in/on/with bosom: secret rage strong
15 Lè yo rann jistis san patipri, moun ki mache dwat yo gen kè kontan. Men, mechan yo gen kè kase.
joy to/for righteous to make: do justice and terror to/for to work evil: wickedness
16 Lè yon moun pèdi chemen l' pou l' aji tankou moun fou, se lanmò k'ap fè li siyon.
man to go astray from way: conduct be prudent in/on/with assembly shade to rest
17 Lè ou renmen plezi, w'ap toujou pòv. Lè ou renmen bon bweson ak bon manje, ou p'ap janm gen lajan.
man need to love: lover joy to love: lover wine and oil not to enrich
18 Lè pou malè ta tonbe sou moun ki mache dwat yo, se sou mechan yo li tonbe.
ransom to/for righteous wicked and underneath: instead upright to act treacherously
19 Pito ou viv pou kont ou nan yon dezè pase pou ou viv nan kay ak yon fanm ki tout tan ap chache kont, ki tout tan ap plenyen.
pleasant to dwell in/on/with land: country/planet wilderness from woman (contention *Q(K)*) and vexation
20 Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.
treasure to desire and oil in/on/with pasture wise and fool man to swallow up him
21 Lè yon moun pa fè lenjistis, lè li gen bon kè, l'ap viv lontan. Tout zafè l' ap mache byen, y'ap respekte l'.
to pursue righteousness and kindness to find life righteousness and glory
22 Yon nonm lespri ka pran yon lavil kote ki gen anpil grannèg. L'ap kraze fòs ki t'ap fè yo pa pè anyen an.
city mighty man to ascend: rise wise and to go down strength confidence her
23 Veye bouch ou ak lang ou, ou p'ap nan pwoblèm.
to keep: guard lip his and tongue his to keep: guard from distress soul: myself his
24 Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
arrogant proud to mock name his to make: do in/on/with fury arrogance
25 Parese pa anvi leve ni lou ni lejè. Se sa k'ap touye l' la tou.
desire sluggish to die him for to refuse hand his to/for to make: do
26 Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
all [the] day to desire desire and righteous to give: give and not to withhold
27 Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Sa pi mal toujou lè yo ofri bèt pou touye ba li avèk lide mechanste dèyè tèt yo.
sacrifice wicked abomination also for in/on/with wickedness to come (in): bring him
28 Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
29 Mechan toujou pran pòz radi l'. Men, moun ki mache dwat la konnen sa l'ap fè.
be strong man wicked in/on/with face his and upright he/she/it (to understand way: conduct his *Q(K)*)
30 Devan Seyè a pa gen ni moun konnen, ni moun lespri, ni moun ki gen bon konprann.
nothing wisdom and nothing understanding and nothing counsel to/for before LORD
31 Moun pare chwal pou y' al fè lagè, men se Seyè a k'ap deside kilès k'ap genyen batay la.
horse to establish: prepare to/for day battle and to/for LORD [the] deliverance: victory