< Pwovèb 20 >
1 Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouyay, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou.
to mock [the] wine to roar strong drink and all to wander in/on/with him not be wise
2 Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Moun ki mete l' ankòlè a, se pwòp tèt li l'ap fè mal.
roaring like/as lion terror king be angry him to sin soul: life his
3 Se bèl bagay lè yon moun evite diskisyon. Moun san konprann toujou ap chache kont.
glory to/for man cessation from strife and all fool(ish) to quarrel
4 Parese pa pare tè li lè pou l' te pare l', li di fè twò frèt. Lè rekòt rive, li pa jwenn anyen nan jaden l'.
from autumn sluggish not to plow/plot (and to ask *Q(K)*) in/on/with harvest and nothing
5 Lide yon nonm gen nan tèt li, se tankou dlo nan yon pi byen fon. Men, yon moun lespri ka rale yo mete deyò.
water deep counsel in/on/with heart man and man understanding to draw (up/out) her
6 Anpil moun ap mache di jan yo se moun serye. Men, ou pa fasil jwenn yon moun ou ka fè konfyans.
abundance man to call: call out man: anyone kindness his and man faithful who? to find
7 Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.
to go: walk in/on/with integrity his righteous blessed son: child his after him
8 Lè yon wa chita sou fòtèy li, l'ap rann jistis, li wè sa ki mal ak sa ki byen.
king to dwell upon throne judgment to scatter in/on/with eye his all bad: evil
9 Ki moun ki ka di: mwen lave konsyans mwen, mwen wete tout peche ki te sou li?
who? to say to clean heart my be pure from sin my
10 Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi.
stone: weight and stone: weight ephah and ephah abomination LORD also two their
11 Yon timoun moutre ou sa l'ap soti nan sa l'ap fè. Ou ka di si l'ap serye, si l'ap bon.
also in/on/with deed his to recognize youth if pure and if upright work his
12 Se Seyè a ki ban nou je pou nou ka wè, se li menm ki ban nou zòrèy pou nou ka tande.
ear to hear: hear and eye to see: see LORD to make also two their
13 Pa renmen dòmi twòp pou ou pa vin pòv. Souke kò ou. W'a jwenn kont manje pou ou manje.
not to love: lover sleep lest to possess: poor to open eye your to satisfy food: bread
14 Lè moun ap machande, machandiz pa janm bon. Fini yo fin achte, y'ap mache di jan yo fè yon bon zafè.
bad: harmful bad: harmful to say [the] to buy and be gone to/for him then to boast: boast
15 Lè yon moun ki gen konprann ap pale sa gen plis valè pase kantite lò ak pyè ki koute chè.
there gold and abundance jewel and article/utensil preciousness lips knowledge
16 Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo pran ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for (foreign *Q(K)*) to pledge him
17 Lajan ou fè nan move kondisyon ka dous lè ou fèk genyen l'. Men, apre sa, se tankou ti wòch anba dan.
sweet to/for man food: bread deception and after to fill lip his gravel
18 Pran konsèy, tou sa ou gen lide fè ap mache byen. Pa kouri fè lagè san ou pa konnen sa w'ap fè.
plot in/on/with counsel to establish: establish and in/on/with counsel to make battle
19 Bouch alèlè pa kenbe sekrè. Pa mele ak moun ki pale twòp.
to reveal: reveal counsel to go: went slander and to/for to open wide lip: words his not to pledge
20 Moun ki bay manman l' ak papa l' madichon p'ap viv lontan.
to lighten father his and mother his to put out lamp his (in/on/with pupil *Q(K)*) darkness
21 Richès ou ranmase fasil fasil p'ap janm vin yon benediksyon pou ou.
inheritance (to dismay *Q(K)*) in/on/with first and end her not to bless
22 Pa janm di se ou ki pou vanje tèt ou. Mete konfyans ou nan Seyè a, l'a delivre ou.
not to say to complete bad: evil to await to/for LORD and to save to/for you
23 Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi. Sa pa bon pou ou sèvi ak move balans.
abomination LORD stone: weight and stone: weight and balance deceit not pleasant
24 Se Seyè a ki louvri chemen devan nou. Ki jan lèzòm ka rive konprann lavi?
from LORD step great man and man what? to understand way: conduct his
25 Pa prese fè Bondye pwomès. Ou ka règrèt sa pita.
snare man to blurt holiness and after vow to/for to enquire
26 Yon wa ki gen bon konprann ap rive dekouvri tout mechan yo. L'ap san pitye lè l'ap pini yo.
to scatter wicked king wise and to return: return upon them wheel
27 Se Seyè a ki ban nou konsyans nou. Se tankou yon lanp k'ap klere pou fè nou wè tou sa n'ap fè.
lamp LORD breath man to search all chamber belly: abdomen
28 Yon wa ap rete wa si li se nèg serye, si li toujou kenbe pawòl li. L'ap toujou wa si li pa nan patipri.
kindness and truth: faithful to watch king and to support in/on/with kindness throne his
29 Se kouraj ki fè valè yon jenn gason. Men, pou granmoun, se cheve blan l' yo ki fè valè l'.
beauty youth strength their and glory old greyheaded
30 Move esperyans ka fè nou chanje. Malè ka fè nou vin gen bon santiman.
wound wound (cosmetic *Q(K)*) in/on/with bad: evil and wound chamber belly: abdomen