< Pwovèb 19 >

1 Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Sa pa bon pou ou prese fè anyen san ou pa konprann sa w'ap fè. Si ou pa gen pasyans, ou ka nan pwoblèm.
Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 Se sotiz yon nonm ki fini avè l'. Apre sa, li konprann pou l' fache sou Bondye.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Lè ou gen lajan, ou toujou gen zanmi. Men lè ou pòv, dènye zanmi vire do ba ou.
Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Lè ou pòv, ata frè ou pa vle wè ou. Ou pa bezwen mande si zanmi p'ap lage ou! Tout chache w'ap chache pale ak yo, yo pa okipe ou!
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 Si ou renmen tèt ou, chache gen konprann. Pa bliye sa ou te aprann, zafè ou va mache byen.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
9 Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 Yon moun ki san konprann pa fèt pou gen tout bagay, ni yon esklav pa fèt pou chèf sou grannèg.
Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
11 Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
12 Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 Yon pitit ki san konprann se yon malè pou papa l'. Yon fanm ki toujou ap chache kont, se yon goutyè k'ap degoute dlo san rete.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 Kay ak lajan, se byen manman ak papa ka mouri kite pou ou. Men, yon fanm ki gen konprann, se Seyè a ase ki ka fè ou jwenn sa.
Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 Moun ki fè sa Bondye mande ap viv lontan. Moun ki pa mache jan Bondye vle l' l'a pa lwen mouri.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Korije pitit ou yo lè yo piti toujou. Men, pa bat yo jouk ou touye yo.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 Moun ki gen san wo ap peye konsekans zak li yo. Si ou wete l' nan move pa a yon fwa, w'ap blije fè l' pou li tout tan.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Koute konsèy y'ap ba ou. Louvri zòrèy ou pou aprann. Konsa w'a gen bon konprann jouk ou mouri.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Yon moun te mèt fè tout kalite lide nan tèt li. Men, sa Seyè a vle a, se sa ki pou rive.
Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Tou sa yo mande yon moun se pou l' gen bon kè. Pito yon moun pòv pase l' mantò.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
24 Gen moun ki sitèlman parese ata manje yo pa vle mete nan bouch yo.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Se yon wont, se yon dezonè pou yon pitit aji mal ak papa l', osinon pou l' mete manman l' deyò lakay li.
Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Pitit mwen, lè ou sispann aprann, ou pa lwen bliye sa ou konnen deja.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
28 Yon temwen k'ap bay manti pase lajistis nan betiz. Mechan yo pran plezi nan fè mechanste.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Baton an tou la pou moun k'ap pase moun nan betiz. Fwèt la tou pare pou dèyè moun ki san konprann.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Pwovèb 19 >