< Pwovèb 19 >
1 Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
2 Sa pa bon pou ou prese fè anyen san ou pa konprann sa w'ap fè. Si ou pa gen pasyans, ou ka nan pwoblèm.
also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
3 Se sotiz yon nonm ki fini avè l'. Apre sa, li konprann pou l' fache sou Bondye.
folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
4 Lè ou gen lajan, ou toujou gen zanmi. Men lè ou pòv, dènye zanmi vire do ba ou.
substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
5 Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
6 Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
7 Lè ou pòv, ata frè ou pa vle wè ou. Ou pa bezwen mande si zanmi p'ap lage ou! Tout chache w'ap chache pale ak yo, yo pa okipe ou!
all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *Q(K)*) they(masc.)
8 Si ou renmen tèt ou, chache gen konprann. Pa bliye sa ou te aprann, zafè ou va mache byen.
to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
9 Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
witness deception not to clear and to breathe lie to perish
10 Yon moun ki san konprann pa fèt pou gen tout bagay, ni yon esklav pa fèt pou chèf sou grannèg.
not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
11 Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
12 Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden.
roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
13 Yon pitit ki san konprann se yon malè pou papa l'. Yon fanm ki toujou ap chache kont, se yon goutyè k'ap degoute dlo san rete.
desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
14 Kay ak lajan, se byen manman ak papa ka mouri kite pou ou. Men, yon fanm ki gen konprann, se Seyè a ase ki ka fè ou jwenn sa.
house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
15 Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
16 Moun ki fè sa Bondye mande ap viv lontan. Moun ki pa mache jan Bondye vle l' l'a pa lwen mouri.
to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *Q(K)*)
17 Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
18 Korije pitit ou yo lè yo piti toujou. Men, pa bat yo jouk ou touye yo.
to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
19 Moun ki gen san wo ap peye konsekans zak li yo. Si ou wete l' nan move pa a yon fwa, w'ap blije fè l' pou li tout tan.
(great: large *Q(K)*) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
20 Koute konsèy y'ap ba ou. Louvri zòrèy ou pou aprann. Konsa w'a gen bon konprann jouk ou mouri.
to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
21 Yon moun te mèt fè tout kalite lide nan tèt li. Men, sa Seyè a vle a, se sa ki pou rive.
many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
22 Tou sa yo mande yon moun se pou l' gen bon kè. Pito yon moun pòv pase l' mantò.
desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
23 Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.
fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
24 Gen moun ki sitèlman parese ata manje yo pa vle mete nan bouch yo.
to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
25 Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
26 Se yon wont, se yon dezonè pou yon pitit aji mal ak papa l', osinon pou l' mete manman l' deyò lakay li.
to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
27 Pitit mwen, lè ou sispann aprann, ou pa lwen bliye sa ou konnen deja.
to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
28 Yon temwen k'ap bay manti pase lajistis nan betiz. Mechan yo pran plezi nan fè mechanste.
witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
29 Baton an tou la pou moun k'ap pase moun nan betiz. Fwèt la tou pare pou dèyè moun ki san konprann.
to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool