< Pwovèb 18 >

1 Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
2 Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou.
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
7 Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt.
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
10 Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tèt yo se sa k'ap pwoteje yo.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
14 Lè yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lè li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
15 Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
16 Kado ou fè louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannèg.
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lè lòt moun lan parèt, kat je kontre, manti kaba.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
18 Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
20 Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Lè yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favè Seyè a fè l'.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
23 Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
24 Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.

< Pwovèb 18 >