< Pwovèb 17 >

1 Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
2 Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
3 Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
鼎为炼银,炉为炼金; 惟有耶和华熬炼人心。
4 Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
5 Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
6 Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
7 Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
8 Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
9 Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
10 Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
11 Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
12 Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
13 Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
以恶报善的, 祸患必不离他的家。
14 Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
15 Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
16 Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
17 Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
朋友乃时常亲爱, 弟兄为患难而生。
18 Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
在邻舍面前击掌作保 乃是无知的人。
19 Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
20 Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
21 Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
22 Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
喜乐的心乃是良药; 忧伤的灵使骨枯干。
23 Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
24 Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地极。
25 Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
愚昧子使父亲愁烦, 使母亲忧苦。
26 Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
刑罚义人为不善; 责打君子为不义。
27 Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
寡少言语的,有知识; 性情温良的,有聪明。
28 Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。

< Pwovèb 17 >