< Pwovèb 16 >

1 Lèzòm fè lide nan kè yo. Men, dènye mo a nan men Bondye.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Lèzòm mete nan lide yo tou sa yo fè bon. Men, pa bliye se Bondye k'ap jije sa ki nan kè yo.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Mande Seyè a pou l' beni tout travay w'ap fè, w'ap reyisi nan tou sa w'ap fè.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Tou sa Seyè a fè, li gen yon rezon ki fè l' fè li. Menm mechan an, li kreye l' pou l' ka pini l'.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Seyè a pa ka sipòte moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun. Wè pa wè, l'ap fè yo peye sa.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Lè yon moun ap viv yon jan ki fè Seyè a plezi, Seyè a ap fè ata lènmi l' yo aji byen avè l'.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Pito ou fè ti pwofi nan fè sa ki dwat pase pou ou fè gwo benefis nan fè sa ki mal.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Lèzòm fè plan travay yo nan kè yo. Men, se Seyè a k'ap dirije sa y'ap fè a.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Lè yon wa pale, se tankou si se te Bondye ki pale. Lè l'ap jije, li p'ap janm rann move jijman.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Seyè a mande pou yo sèvi ak bon balans pou peze. Li pa vle pou yo sèvi ak move mezi nan kòmès.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Wa yo pa ka sipòte lè moun ap fè mechanste, paske tout fòs yon gouvènman se lè li defann dwa tout moun.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Lè wa a move, atansyon, moun ka mouri! Moun ki gen bon konprann ap toujou chache fè kè wa a kontan.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Lè wa a kontan, se lavi pou tout moun. Lè li bay yon moun favè l', se tankou yon nwaj ki pote yon bon lapli prentan.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Pito ou gen bon konprann pase pou ou gen byen. Pito ou gen konesans pase ou gen lajan.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Moun ki mache dwat fè chemen yo yon jan pou yo pa fè sa ki mal. Gade kote w'ap mete pye ou pou ou pa mouri mal.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Lè ou gen lanbisyon, yo pa lwen kraze ou. Lè w'ap fè awogans, ou pa lwen mouri.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Pito ou mennen ti vi ak pòv malere yo pase pou ou nan separe ak awogan yo nan sa yo vòlò.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Moun k'ap repase nan tèt li tou sa yo moutre l' va wè zafè l' mache byen. Ala bon sa bon pou moun ki mete konfyans yo nan Seyè a!
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 Lè yon moun gen bon konprann, yo di li gen lespri. Lè ou pale byen sa fè ou gen plis konesans.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Moun ki gen bon konprann gen lavi. Men, moun sòt ap toujou sòt.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Yon moun ki gen bon konprann kalkile anvan li pale. Konsa pawòl li vin gen plis pèz.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen ou tou dwat nan lanmò.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Grangou fè ou travay rèd, paske ou bezwen manje pou ou mete nan bouch.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Mechan an toujou ap chache jan pou li fè moun mal. Ata pawòl nan bouch li boule tankou dife.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Ipokrit toujou ap pouse dife. Moun k'ap fè tripotay mete zanmi dozado.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Mechan an pran tèt kanmarad li, li fè l' fè sa ki pa bon.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun ki gen move lide dèyè tèt yo. Moun k'ap fè siy sou moun, se moun ki sou move kou.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Pito ou aji ak pasyans pase pou ou fè fòs sou moun. Pito ou konn kontwole tèt ou pase pou ou gwo chèf lame k'ap mache pran lavil.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Moun tire kat pou yo konnen sa pou yo fè. Men, desizyon an se nan men Bondye li ye.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Pwovèb 16 >