< Pwovèb 16 >
1 Lèzòm fè lide nan kè yo. Men, dènye mo a nan men Bondye.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Lèzòm mete nan lide yo tou sa yo fè bon. Men, pa bliye se Bondye k'ap jije sa ki nan kè yo.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Mande Seyè a pou l' beni tout travay w'ap fè, w'ap reyisi nan tou sa w'ap fè.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Tou sa Seyè a fè, li gen yon rezon ki fè l' fè li. Menm mechan an, li kreye l' pou l' ka pini l'.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Seyè a pa ka sipòte moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun. Wè pa wè, l'ap fè yo peye sa.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Lè yon moun ap viv yon jan ki fè Seyè a plezi, Seyè a ap fè ata lènmi l' yo aji byen avè l'.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Pito ou fè ti pwofi nan fè sa ki dwat pase pou ou fè gwo benefis nan fè sa ki mal.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Lèzòm fè plan travay yo nan kè yo. Men, se Seyè a k'ap dirije sa y'ap fè a.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Lè yon wa pale, se tankou si se te Bondye ki pale. Lè l'ap jije, li p'ap janm rann move jijman.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Seyè a mande pou yo sèvi ak bon balans pou peze. Li pa vle pou yo sèvi ak move mezi nan kòmès.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Wa yo pa ka sipòte lè moun ap fè mechanste, paske tout fòs yon gouvènman se lè li defann dwa tout moun.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Lè wa a move, atansyon, moun ka mouri! Moun ki gen bon konprann ap toujou chache fè kè wa a kontan.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 Lè wa a kontan, se lavi pou tout moun. Lè li bay yon moun favè l', se tankou yon nwaj ki pote yon bon lapli prentan.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Pito ou gen bon konprann pase pou ou gen byen. Pito ou gen konesans pase ou gen lajan.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Moun ki mache dwat fè chemen yo yon jan pou yo pa fè sa ki mal. Gade kote w'ap mete pye ou pou ou pa mouri mal.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Lè ou gen lanbisyon, yo pa lwen kraze ou. Lè w'ap fè awogans, ou pa lwen mouri.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Pito ou mennen ti vi ak pòv malere yo pase pou ou nan separe ak awogan yo nan sa yo vòlò.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Moun k'ap repase nan tèt li tou sa yo moutre l' va wè zafè l' mache byen. Ala bon sa bon pou moun ki mete konfyans yo nan Seyè a!
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Lè yon moun gen bon konprann, yo di li gen lespri. Lè ou pale byen sa fè ou gen plis konesans.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Moun ki gen bon konprann gen lavi. Men, moun sòt ap toujou sòt.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Yon moun ki gen bon konprann kalkile anvan li pale. Konsa pawòl li vin gen plis pèz.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen ou tou dwat nan lanmò.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Grangou fè ou travay rèd, paske ou bezwen manje pou ou mete nan bouch.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Mechan an toujou ap chache jan pou li fè moun mal. Ata pawòl nan bouch li boule tankou dife.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 Ipokrit toujou ap pouse dife. Moun k'ap fè tripotay mete zanmi dozado.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Mechan an pran tèt kanmarad li, li fè l' fè sa ki pa bon.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun ki gen move lide dèyè tèt yo. Moun k'ap fè siy sou moun, se moun ki sou move kou.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Pito ou aji ak pasyans pase pou ou fè fòs sou moun. Pito ou konn kontwole tèt ou pase pou ou gwo chèf lame k'ap mache pran lavil.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Moun tire kat pou yo konnen sa pou yo fè. Men, desizyon an se nan men Bondye li ye.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.