< Pwovèb 15 >

1 Yon bon repons dous ap kalme yon moun ki ankòlè. Men, si ou reponn li rèd, w'ap fè l' pi eksite.
answer tender to return: turn back rage and word toil to ascend: establish face: anger
2 Pawòl ki soti nan bouch moun ki gen bon konprann fè ou anvi konnen tou. Men, pawòl ki soti nan bouch moun san konprann, se pawòl san sans.
tongue wise be good knowledge and lip fool to bubble folly
3 Je Seyè a toupatou, l'ap veye tout moun, bon kou mechan.
in/on/with all place eye LORD to watch bad: evil and pleasant
4 Bon pawòl yon zanmi bay lavi. Men, move pawòl demanbre.
healing tongue tree life and crookedness in/on/with her breaking in/on/with spirit
5 Moun fou pa koute lè papa yo ap pale yo. Men, moun ki gen bon konprann koute lè y'ap rale zòrèy yo.
fool(ish) to spurn discipline father his and to keep: look at argument be shrewd
6 Moun ki mache dwat ap toujou gen sa yo bezwen an kantite lakay yo. Men, tou sa mechan yo genyen se tèt chaje pou yo.
house: home righteous wealth many and in/on/with produce wicked to trouble
7 Lè moun ki gen bon konprann yo ap pale, se konesans y'ap bay. Men, se pa menm bagay pou moun ki san konprann yo.
lips wise to scatter knowledge and heart fool not right
8 Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Men, sa fè l' plezi anpil lè moun k'ap mache dwat yo ap lapriyè nan pye l'.
sacrifice wicked abomination LORD and prayer upright acceptance his
9 Seyè a pa ka sipòte jan mechan yo ap viv la. Men, li renmen moun k'ap fè sa ki dwat devan li.
abomination LORD way: conduct wicked and to pursue righteousness to love: lover
10 Moun ki fè sa ki mal mèt pare tann pinisyon yo. Men, moun ki pa ka sipòte pou yo pini yo pa lwen mouri.
discipline bad: harmful to/for to leave: forsake way to hate argument to die
11 Seyè a konnen sa k'ap pase nan twou san fon an ak nan peyi kote mò yo ye a. Ou pa bezwen mande si l' pa konnen sa k'ap pase nan kè moun. (Sheol h7585)
hell: Sheol and Abaddon before LORD also for heart son: child man (Sheol h7585)
12 Moun k'ap pase moun nan betiz pa renmen moun rale zòrèy yo. Yo pa janm mande moun ki gen bon konprann konsèy.
not to love: lover to mock to rebuke to/for him to(wards) wise not to go: went
13 Lè kè ou kontan, yo wè sa sou figi ou. Lè ou nan lapenn, ou kagou.
heart glad be good face and in/on/with injury heart spirit stricken
14 Yon moun ki gen konprann toujou ap chache gen konesans. Men, moun sòt pran plezi nan pale koze san sans.
heart to understand to seek knowledge (and lip *Q(K)*) fool to pasture folly
15 Lè ou nan lafliksyon, chak jou se pwoblèm. Men, lè kè ou kontan, lavi se yon fèt pou ou.
all day afflicted bad: evil and pleasant heart feast continually
16 Pito ou pa gen anpil byen men ou gen krentif pou Bondye pase pou ou rich epi pou ou nan tèt chaje.
pleasant little in/on/with fear LORD from treasure many and tumult in/on/with him
17 Pito ou manje mayi moulen blanch ak moun ki renmen ou pase pou ou manje vyann ou byen gra ak moun ki rayi ou.
pleasant ration herb and love there from cattle to fatten and hating in/on/with him
18 Yon moun ki gen san wo toujou ap pouse dife. Men, moun ki pa fè kòlè fasil toujou ap mete lapè.
man rage to stir up strife and slow face: anger to quiet strife
19 Lè ou parese, ou wè pwoblèm toupatou. Men, pou moun ki pa pè travay, pa gen pwoblèm ki pou rete l'.
way: conduct sluggish like/as hedge briar and way upright to build
20 Yon pitit byen elve fè kè papa l' kontan. Men, yon moun ki san konprann meprize manman l'.
son: child wise to rejoice father and fool man to despise mother his
21 Moun ki san konprann kontan lè y'ap aji tankou moun fou. Men, moun ki gen konprann ap toujou fè sa ki dwat.
folly joy to/for lacking heart and man understanding (to smooth *L(abh)*) to go: walk
22 Lè ou pa pran konsèy, plan travay ou p'ap mache. Lè ou pran konsèy nan men anpil moun, ou mèt sèten travay ou ap mache byen.
to break plot in/on/with nothing counsel and in/on/with abundance to advise to arise: establish
23 Ala kontan ou kontan lè ou jwenn yon bon repons pou ou bay! Ala bon sa bon lè ou jwenn yon pawòl ki tonbe daplon!
joy to/for man in/on/with answer lip his and word in/on/with time his what? pleasant
24 Moun ki gen konprann, se yon chemen moute y'ap swiv, chemen lavi a. Yo pa pran chemen desann, chemen lanmò a. (Sheol h7585)
way life to/for above [to] to/for be prudent because to turn aside: depart from hell: Sheol beneath (Sheol h7585)
25 Seyè a ap disparèt moun awogan yo ansanm ak tout fanmi yo. Men, l'ap pwoteje kay fanm ki pèdi mari yo.
house: home proud to pull LORD and to stand border: boundary widow
26 Seyè a pa ka sipòte lide mechan yo gen nan tèt yo. Men, sa fè l' plezi pou l' tande pawòl moun ki san repwòch.
abomination LORD plot bad: evil and pure word pleasantness
27 Moun k'ap kouri dèyè lajan, se traka y'ap chache bay fanmi yo. Men, moun ki refize kite yo achte l' ap viv lontan.
to trouble house: household his to cut off: to gain unjust-gain and to hate gift to live
28 Yon moun ki dwat kalkile anvan li bay repons. Men, mechan yo prese bay move pawòl.
heart righteous to mutter to/for to answer and lip wicked to bubble bad: evil
29 Lè mechan yo ap lapriyè, Seyè a pa sou bò yo. Men, li pare zòrèy li pou l' koute sa moun ki mache dwat yo ap di l'.
distant LORD from wicked and prayer righteous to hear: hear
30 Ou kontan lè ou wè moun ki kontan wè ou. Ou santi w'ap viv lè ou resevwa bon nouvèl.
light eye to rejoice heart tidings pleasant to prosper bone
31 Moun ki koute lè y'ap rale zòrèy yo pou byen yo va jwenn yon plas nan sosyete moun ki gen bon konprann.
ear to hear: hear argument life in/on/with entrails: among wise to lodge
32 Moun ki refize mache sou prigad yo rayi tèt yo. Men, moun ki asepte lè yo rale zòrèy yo ap vin gen plis konprann.
to neglect discipline to reject soul: myself his and to hear: hear argument to buy heart
33 Lè ou gen krentif pou Bondye, ou deja konprann anpil bagay. Lè ou soumèt devan Bondye, moun va fè lwanj ou.
fear LORD discipline: instruction wisdom and to/for face: before glory humility

< Pwovèb 15 >