< Neemi 7 >

1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
wazao wa Paroshi 2,172
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
wazao wa Shefatia 372
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
wazao wa Ara 652
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
wazao wa Elamu 1,254
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
wazao wa Zatu 845
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
wazao wa Zakai 760
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
wazao wa Binui 648
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
wazao wa Bebai 628
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
wazao wa Azgadi 2,322
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
wazao wa Adonikamu 667
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
wazao wa Bigwai 2,067
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
wazao wa Adini 655
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
wazao wa Hashumu 328
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
wazao wa Besai 324
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
wazao wa Harifu 112
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
wazao wa Gibeoni 95
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
watu wa Anathothi 128
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
watu wa Rama na Geba 621
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
watu wa Mikmashi 122
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
watu wa Betheli na Ai 123
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
watu wa Nebo 52
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
wazao wa Elamu 1,254
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
wazao wa Harimu 320
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
wazao wa Yeriko 345
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
wazao wa Senaa 3,930
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
wazao wa Imeri 1,052
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
wazao wa Pashuri 1,247
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
wazao wa Harimu 1,017
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< Neemi 7 >