< Neemi 7 >

1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
Hijos de Harif: ciento doce.
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< Neemi 7 >