< Neemi 7 >
1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
아라 자손이 육백 오십 이명이요
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
하립 자손이 일백 십 이명이요
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
기브온 사람이 구십 오명이요
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라