< Neemi 7 >
1 Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
আরহের বংশধর 652 জন,
11 nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 pou lavil Azmavèt, karannde moun,
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 pou lavil Neba, senkannde moun,
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।