< Matye 24 >

1 Jezi soti nan tanp lan, li tapral fè wout li lè disip li yo pwoche bò kote li. Yo t'ap fè l' wè ki jan tanp lan te byen bati.
ଅନନ୍ତରଂ ଯୀଶୁ ର୍ୟଦା ମନ୍ଦିରାଦ୍ ବହି ର୍ଗଚ୍ଛତି, ତଦାନୀଂ ଶିଷ୍ୟାସ୍ତଂ ମନ୍ଦିରନିର୍ମ୍ମାଣଂ ଦର୍ଶଯିତୁମାଗତାଃ|
2 Men li di yo: Nou wè tout bagay sa yo! Sa m'ap di nou la a, se vre wi. Yon lè p'ap gen de wòch k'ap rete kanpe yonn sou lòt. Tou sa pral kraze nèt vide atè.
ତତୋ ଯୀଶୁସ୍ତାନୁୱାଚ, ଯୂଯଂ କିମେତାନି ନ ପଶ୍ୟଥ? ଯୁଷ୍ମାନହଂ ସତ୍ୟଂ ୱଦାମି, ଏତନ୍ନିଚଯନସ୍ୟ ପାଷାଣୈକମପ୍ୟନ୍ୟପାଷାଣେପରି ନ ସ୍ଥାସ୍ୟତି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ଭୂମିସାତ୍ କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ|
3 Jezi te chita sou mòn Oliv la. Disip li yo te pou kont yo avèk li. Yo pwoche bò kote l', yo mande li: Manyè di nou kilè sa va rive? Di nou ki siy ki va fè nou konnen lè w'ap vini an, lè tan sa a va fini nèt? (aiōn g165)
ଅନନ୍ତରଂ ତସ୍ମିନ୍ ଜୈତୁନପର୍ୱ୍ୱତୋପରି ସମୁପୱିଷ୍ଟେ ଶିଷ୍ୟାସ୍ତସ୍ୟ ସମୀପମାଗତ୍ୟ ଗୁପ୍ତଂ ପପ୍ରଚ୍ଛୁଃ, ଏତା ଘଟନାଃ କଦା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି? ଭୱତ ଆଗମନସ୍ୟ ଯୁଗାନ୍ତସ୍ୟ ଚ କିଂ ଲକ୍ଷ୍ମ? ତଦସ୍ମାନ୍ ୱଦତୁ| (aiōn g165)
4 Jezi reponn yo: Atansyon pou pesonn pa twonpe nou.
ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁସ୍ତାନୱୋଚତ୍, ଅୱଧଦ୍ୱ୍ୱଂ, କୋପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ ଭ୍ରମଯେତ୍|
5 Paske, anpil moun va vini sou non mwen, y'a di se yo menm ki Kris la. y'a twonpe anpil moun.
ବହୱୋ ମମ ନାମ ଗୃହ୍ଲନ୍ତ ଆଗମିଷ୍ୟନ୍ତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋଽହମେୱେତି ୱାଚଂ ୱଦନ୍ତୋ ବହୂନ୍ ଭ୍ରମଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
6 Nou pral tande lagè ap fèt toupre nou, ansanm ak nouvèl lagè k'ap fèt byen lwen. Koute sa m'ap di nou byen: nou pa bezwen pè. Paske, fòk bagay sa yo rive. Men, se p'ap ankò lafen an sa.
ଯୂଯଞ୍ଚ ସଂଗ୍ରାମସ୍ୟ ରଣସ୍ୟ ଚାଡମ୍ବରଂ ଶ୍ରୋଷ୍ୟଥ, ଅୱଧଦ୍ୱ୍ୱଂ ତେନ ଚଞ୍ଚଲା ମା ଭୱତ, ଏତାନ୍ୟୱଶ୍ୟଂ ଘଟିଷ୍ୟନ୍ତେ, କିନ୍ତୁ ତଦା ଯୁଗାନ୍ତୋ ନହି|
7 Yon pèp pral leve goumen ak yon lòt pèp. Yon peyi va atake yon lòt peyi. Va gen anpil grangou, va gen tranblemanntè divès kote.
ଅପରଂ ଦେଶସ୍ୟ ୱିପକ୍ଷୋ ଦେଶୋ ରାଜ୍ୟସ୍ୟ ୱିପକ୍ଷୋ ରାଜ୍ୟଂ ଭୱିଷ୍ୟତି, ସ୍ଥାନେ ସ୍ଥାନେ ଚ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷଂ ମହାମାରୀ ଭୂକମ୍ପଶ୍ଚ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି,
8 Tou sa, se va tankou tranche anvan akouchman.
ଏତାନି ଦୁଃଖୋପକ୍ରମାଃ|
9 Lè sa a, y'ap pran nou, y'ap lage nou nan men moun k'ap fè nou pase touman, y'ap touye nou. Moun tout nasyon pral rayi nou poutèt mwen.
ତଦାନୀଂ ଲୋକା ଦୁଃଖଂ ଭୋଜଯିତୁଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପରକରେଷୁ ସମର୍ପଯିଷ୍ୟନ୍ତି ହନିଷ୍ୟନ୍ତି ଚ, ତଥା ମମ ନାମକାରଣାଦ୍ ଯୂଯଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯମନୁଜାନାଂ ସମୀପେ ଘୃଣାର୍ହା ଭୱିଷ୍ୟଥ|
10 Lè sa a, anpil moun pral jwenn okazyon pou yo tonbe nan peche, yonn pral denonse lòt, yonn pral rayi lòt.
ବହୁଷୁ ୱିଘ୍ନଂ ପ୍ରାପ୍ତୱତ୍ସୁ ପରସ୍ପରମ୍ ଋତୀଯାଂ କୃତୱତ୍ସୁ ଚ ଏକୋଽପରଂ ପରକରେଷୁ ସମର୍ପଯିଷ୍ୟତି|
11 Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.
ତଥା ବହୱୋ ମୃଷାଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନ ଉପସ୍ଥାଯ ବହୂନ୍ ଭ୍ରମଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
12 Ap sitèlman gen mechanste sou latè, pifò moun yonn p'ap renmen lòt.
ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମଣାଂ ବାହୁଲ୍ୟାଞ୍ଚ ବହୂନାଂ ପ୍ରେମ ଶୀତଲଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
13 Men, moun ki va kenbe fèm jouk sa kaba, se li ki va delivre.
କିନ୍ତୁ ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ଶେଷଂ ଯାୱଦ୍ ଧୈର୍ୟ୍ୟମାଶ୍ରଯତେ, ସଏୱ ପରିତ୍ରାଯିଷ୍ୟତେ|
14 Fòk yo gen tan mache bay bon nouvèl Peyi kote Bondye Wa a toupatou sou latè, pou tout moun ka tande mesaj la. Se lè sa a atò lafen an va rive.
ଅପରଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯଲୋକାନ୍ ପ୍ରତିମାକ୍ଷୀ ଭୱିତୁଂ ରାଜସ୍ୟ ଶୁଭସମାଚାରଃ ସର୍ୱ୍ୱଜଗତି ପ୍ରଚାରିଷ୍ୟତେ, ଏତାଦୃଶି ସତି ଯୁଗାନ୍ତ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତି|
15 Pwofèt Danyèl te pale sou bagay nou pa ta renmen wè a, bagay k'ap bay gwo lapenn lan. Enben, nou gen pou nou wè bagay sa a chita kote ki rezève nan tanp lan apa pou Bondye. (Se pou moun k'ap li a chache konprann.)
ଅତୋ ଯତ୍ ସର୍ୱ୍ୱନାଶକୃଦ୍ଘୃଣାର୍ହଂ ୱସ୍ତୁ ଦାନିଯେଲ୍ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱଦିନା ପ୍ରୋକ୍ତଂ ତଦ୍ ଯଦା ପୁଣ୍ୟସ୍ଥାନେ ସ୍ଥାପିତଂ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟଥ, (ଯଃ ପଠତି, ସ ବୁଧ୍ୟତାଂ)
16 Lè sa a, tout moun ki nan peyi Jide pral blije sove al nan mòn.
ତଦାନୀଂ ଯେ ଯିହୂଦୀଯଦେଶେ ତିଷ୍ଠନ୍ତି, ତେ ପର୍ୱ୍ୱତେଷୁ ପଲାଯନ୍ତାଂ|
17 Moun ki va sou tèt kay yo, yo p'ap bezwen antre pran zafè yo nan kay la.
ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଗୃହପୃଷ୍ଠେ ତିଷ୍ଠତି, ସ ଗୃହାତ୍ କିମପି ୱସ୍ତ୍ୱାନେତୁମ୍ ଅଧେ ନାୱରୋହେତ୍|
18 Moun ki nan jaden pa bezwen tounen lakay yo al pran rechanj.
ଯଶ୍ଚ କ୍ଷେତ୍ରେ ତିଷ୍ଠତି, ସୋପି ୱସ୍ତ୍ରମାନେତୁଂ ପରାୱୃତ୍ୟ ନ ଯାଯାତ୍|
19 Lè sa a, se p'ap de doulè pou fanm ansent ak nouris yo.
ତଦାନୀଂ ଗର୍ଭିଣୀସ୍ତନ୍ୟପାଯଯିତ୍ରୀଣାଂ ଦୁର୍ଗତି ର୍ଭୱିଷ୍ୟତି|
20 Lapriyè Bondye pou jou n'a gen pou n' kouri a pa rive ni nan tan fredi, ni yon jou saba.
ଅତୋ ଯଷ୍ମାକଂ ପଲାଯନଂ ଶୀତକାଲେ ୱିଶ୍ରାମୱାରେ ୱା ଯନ୍ନ ଭୱେତ୍, ତଦର୍ଥଂ ପ୍ରାର୍ଥଯଧ୍ୱମ୍|
21 Paske lè sa a, va gen yon gwo lafliksyon moun poko janm wè depi nan konmansman lè Bondye t'ap kreye latè a jouk jòdi a. p'ap janm gen yon lòt tankou l' ankò.
ଆ ଜଗଦାରମ୍ଭାଦ୍ ଏତତ୍କାଲପର୍ୟ୍ୟନନ୍ତଂ ଯାଦୃଶଃ କଦାପି ନାଭୱତ୍ ନ ଚ ଭୱିଷ୍ୟତି ତାଦୃଶୋ ମହାକ୍ଲେଶସ୍ତଦାନୀମ୍ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତି|
22 Si yo pa t' wete kèk jou sou jou sa yo, pesonn pa ta sove. Men, y'a wete sou jou sa yo poutèt moun Bondye chwazi yo.
ତସ୍ୟ କ୍ଲେଶସ୍ୟ ସମଯୋ ଯଦି ହ୍ସ୍ୱୋ ନ କ୍ରିଯେତ, ତର୍ହି କସ୍ୟାପି ପ୍ରାଣିନୋ ରକ୍ଷଣଂ ଭୱିତୁଂ ନ ଶକ୍ନୁଯାତ୍, କିନ୍ତୁ ମନୋନୀତମନୁଜାନାଂ କୃତେ ସ କାଲୋ ହ୍ସ୍ୱୀକରିଷ୍ୟତେ|
23 Lè sa a, si yon moun di nou: Gade, men Kris la bò isit, osinon: Men li bò la a, pa kwè li.
ଅପରଞ୍ଚ ପଶ୍ୟତ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋଽତ୍ର ୱିଦ୍ୟତେ, ୱା ତତ୍ର ୱିଦ୍ୟତେ, ତଦାନୀଂ ଯଦୀ କଶ୍ଚିଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ ଇତି ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତି, ତଥାପି ତତ୍ ନ ପ୍ରତୀତ୍|
24 Paske lè sa a, gen fo Kris ak fo pwofèt k'ap parèt. y'a fè anpil mèvèy ak anpil mirak pou twonpe ata moun Bondye chwazi yo, si yo ta kapab.
ଯତୋ ଭାକ୍ତଖ୍ରୀଷ୍ଟା ଭାକ୍ତଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନଶ୍ଚ ଉପସ୍ଥାଯ ଯାନି ମହନ୍ତି ଲକ୍ଷ୍ମାଣି ଚିତ୍ରକର୍ମ୍ମାଣି ଚ ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟନ୍ତି, ତୈ ର୍ୟଦି ସମ୍ଭୱେତ୍ ତର୍ହି ମନୋନୀତମାନୱା ଅପି ଭ୍ରାମିଷ୍ୟନ୍ତେ|
25 Mwen di nou sa davans.
ପଶ୍ୟତ, ଘଟନାତଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱାର୍ତ୍ତାମ୍ ଅୱାଦିଷମ୍|
26 Se pou si yo di nou: Gade, men l' nan dezè a, nou pa bezwen ale. Osinon, si yo di nou: Gade, men l' kache bò isit la, nou pa bezwen kwè yo.
ଅତଃ ପଶ୍ୟତ, ସ ପ୍ରାନ୍ତରେ ୱିଦ୍ୟତ ଇତି ୱାକ୍ୟେ କେନଚିତ୍ କଥିତେପି ବହି ର୍ମା ଗଚ୍ଛତ, ୱା ପଶ୍ୟତ, ସୋନ୍ତଃପୁରେ ୱିଦ୍ୟତେ, ଏତଦ୍ୱାକ୍ୟ ଉକ୍ତେପି ମା ପ୍ରତୀତ|
27 Menm jan zèklè a fè yan, li klere tout syèl la depi bò solèy leve jouk bò solèy kouche, se konsa Moun Bondye voye nan lachè a gen pou l' vini.
ଯତୋ ଯଥା ୱିଦ୍ୟୁତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଦିଶୋ ନିର୍ଗତ୍ୟ ପଶ୍ଚିମଦିଶଂ ଯାୱତ୍ ପ୍ରକାଶତେ, ତଥା ମାନୁଷପୁତ୍ରସ୍ୟାପ୍ୟାଗମନଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
28 Kote kadav la va ye a, se la votou yo va sanble.
ଯତ୍ର ଶୱସ୍ତିଷ୍ଠତି, ତତ୍ରେୱ ଗୃଧ୍ରା ମିଲନ୍ତି|
29 Kou jou lafliksyon sa yo fin pase, solèy la p'ap klere ankò, lalin lan p'ap bay limyè l' ankò, zetwal yo va soti tonbe nan syèl la. Pouvwa yo ki nan syèl la va pran tranble.
ଅପରଂ ତସ୍ୟ କ୍ଲେଶସମଯସ୍ୟାୱ୍ୟୱହିତପରତ୍ର ସୂର୍ୟ୍ୟସ୍ୟ ତେଜୋ ଲୋପ୍ସ୍ୟତେ, ଚନ୍ଦ୍ରମା ଜ୍ୟୋସ୍ନାଂ ନ କରିଷ୍ୟତି, ନଭସୋ ନକ୍ଷତ୍ରାଣି ପତିଷ୍ୟନ୍ତି, ଗଗଣୀଯା ଗ୍ରହାଶ୍ଚ ୱିଚଲିଷ୍ୟନ୍ତି|
30 Lè sa a, n'a wè siy nan syèl la k'ap fè nou konnen Moun Bondye voye nan lachè a ap tounen. Lè sa a, tout nasyon ki sou latè va pran kriye. y'a wè Moun Bondye voye nan lachè a ap vini anwo nwaj yo nan syèl la, avèk pouvwa, nan mitan yon bann bèl bagay.
ତଦାନୀମ୍ ଆକାଶମଧ୍ୟେ ମନୁଜସୁତସ୍ୟ ଲକ୍ଷ୍ମ ଦର୍ଶିଷ୍ୟତେ, ତତୋ ନିଜପରାକ୍ରମେଣ ମହାତେଜସା ଚ ମେଘାରୂଢଂ ମନୁଜସୁତଂ ନଭସାଗଚ୍ଛନ୍ତଂ ୱିଲୋକ୍ୟ ପୃଥିୱ୍ୟାଃ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶୀଯା ୱିଲପିଷ୍ୟନ୍ତି|
31 Gwo klewon an va sonnen, la voye zanj li yo nan kat kwen latè pou sanble tout moun Bondye te chwazi yo, depi yon bout nan syèl la jouk nan lòt bout la.
ତଦାନୀଂ ସ ମହାଶବ୍ଦାଯମାନତୂର୍ୟ୍ୟା ୱାଦକାନ୍ ନିଜଦୂତାନ୍ ପ୍ରହେଷ୍ୟତି, ତେ ୱ୍ୟୋମ୍ନ ଏକସୀମାତୋଽପରସୀମାଂ ଯାୱତ୍ ଚତୁର୍ଦିଶସ୍ତସ୍ୟ ମନୋନୀତଜନାନ୍ ଆନୀଯ ମେଲଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
32 Pran leson sou pye fig frans lan. Kou l' kòmanse boujonnen, kou l' pouse fèy, nou konnen sezon chalè a sou nou.
ଉଡୁମ୍ବରପାଦପସ୍ୟ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତଂ ଶିକ୍ଷଧ୍ୱଂ; ଯଦା ତସ୍ୟ ନୱୀନାଃ ଶାଖା ଜାଯନ୍ତେ, ପଲ୍ଲୱାଦିଶ୍ଚ ନିର୍ଗଚ୍ଛତି, ତଦା ନିଦାଘକାଲଃ ସୱିଧୋ ଭୱତୀତି ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ;
33 Menm jan an tou, lè n'a wè tout bagay sa yo rive, nou mèt konnen Moun Bondye voye nan lachè a toupre, li la nan papòt la.
ତଦ୍ୱଦ୍ ଏତା ଘଟନା ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ସ ସମଯୋ ଦ୍ୱାର ଉପାସ୍ଥାଦ୍ ଇତି ଜାନୀତ|
34 Sa m'ap di nou la a, se vre wi: gen moun nan jenerasyon sa a ki p'ap gen tan mouri anvan tout bagay sa yo rive.
ଯୁଷ୍ମାନହଂ ତଥ୍ୟଂ ୱଦାମି, ଇଦାନୀନ୍ତନଜନାନାଂ ଗମନାତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱମେୱ ତାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ଘଟିଷ୍ୟନ୍ତେ|
35 Syèl la ak tout tè a va pase, men pawòl mwen p'ap janm pase.
ନଭୋମେଦିନ୍ୟୋ ର୍ଲୁପ୍ତଯୋରପି ମମ ୱାକ୍ କଦାପି ନ ଲୋପ୍ସ୍ୟତେ|
36 Men, pesonn pa konnen ni ki jou, ni ki lè sa va rive, pa menm zanj yo ki nan syèl la, pa menm Pitit la. Sèl Papa a konn sa.
ଅପରଂ ମମ ତାତଂ ୱିନା ମାନୁଷଃ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥୋ ଦୂତୋ ୱା କୋପି ତଦ୍ଦିନଂ ତଦ୍ଦଣ୍ଡଞ୍ଚ ନ ଜ୍ଞାପଯତି|
37 Sak te rive nan tan Noe a, se sa k'ap rive tou lè Moun Bondye voye nan lachè a ap vini.
ଅପରଂ ନୋହେ ୱିଦ୍ୟମାନେ ଯାଦୃଶମଭୱତ୍ ତାଦୃଶଂ ମନୁଜସୁତସ୍ୟାଗମନକାଲେପି ଭୱିଷ୍ୟତି|
38 Se konsa, nan jou anvan gwo inondasyon an, moun t'ap manje, yo t'ap bwè, moun t'ap marye, yo t'ap marye pitit fi yo. Konsa konsa, jouk jou Noe te antre nan gwo batiman an.
ଫଲତୋ ଜଲାପ୍ଲାୱନାତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯଦ୍ଦିନଂ ଯାୱତ୍ ନୋହଃ ପୋତଂ ନାରୋହତ୍, ତାୱତ୍କାଲଂ ଯଥା ମନୁଷ୍ୟା ଭୋଜନେ ପାନେ ୱିୱହନେ ୱିୱାହନେ ଚ ପ୍ରୱୃତ୍ତା ଆସନ୍;
39 Yo pa t' konprann anyen nan sa ki t'ap pase, jouk lè gwo inondasyon an fèt, li pote yo tout ale. Se va menm jan an tou lè Moun Bondye voye nan lachè a va vini.
ଅପରମ୍ ଆପ୍ଲାୱିତୋଯମାଗତ୍ୟ ଯାୱତ୍ ସକଲମନୁଜାନ୍ ପ୍ଲାୱଯିତ୍ୱା ନାନଯତ୍, ତାୱତ୍ ତେ ଯଥା ନ ୱିଦାମାସୁଃ, ତଥା ମନୁଜସୁତାଗମନେପି ଭୱିଷ୍ୟତି|
40 Lè sa a, va gen de gason nan yon menm jaden, y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.
ତଦା କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥିତଯୋର୍ଦ୍ୱଯୋରେକୋ ଧାରିଷ୍ୟତେ, ଅପରସ୍ତ୍ୟାଜିଷ୍ୟତେ|
41 Va gen de fanm k'ap moulen mayi, y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.
ତଥା ପେଷଣ୍ୟା ପିଂଷତ୍ୟୋରୁଭଯୋ ର୍ୟୋଷିତୋରେକା ଧାରିଷ୍ୟତେଽପରା ତ୍ୟାଜିଷ୍ୟତେ|
42 Se poutèt sa, pa kite dòmi pran nou, paske nou pa konnen ki jou Mèt nou va vini.
ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁଃ କସ୍ମିନ୍ ଦଣ୍ଡ ଆଗମିଷ୍ୟତି, ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନାୱଗମ୍ୟତେ, ତସ୍ମାତ୍ ଜାଗ୍ରତଃ ସନ୍ତସ୍ତିଷ୍ଠତ|
43 Se yon bagay nou tout dwe konnen: Si mèt kay la te konnen kilè nan lannwit lan vòlò a t'ap vini, li ta veye, li pa ta kite l' kase kay la.
କୁତ୍ର ଯାମେ ସ୍ତେନ ଆଗମିଷ୍ୟତୀତି ଚେଦ୍ ଗୃହସ୍ଥୋ ଜ୍ଞାତୁମ୍ ଅଶକ୍ଷ୍ୟତ୍, ତର୍ହି ଜାଗରିତ୍ୱା ତଂ ସନ୍ଧିଂ କର୍ତ୍ତିତୁମ୍ ଅୱାରଯିଷ୍ୟତ୍ ତଦ୍ ଜାନୀତ|
44 Se pou sa tou, nou menm se pou nou toujou pare, paske Moun Bondye voye nan lachè a ap vini lè nou pa ta kwè.
ଯୁଷ୍ମାଭିରୱଧୀଯତାଂ, ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୟତ୍ର ନ ବୁଧ୍ୟତେ, ତତ୍ରୈୱ ଦଣ୍ଡେ ମନୁଜସୁତ ଆଯାସ୍ୟତି|
45 Ki moun ki ka di li se yon jeran entelijan ki fè tout travay li byen? Se moun sa a mèt kay la va mete pou veye sou moun nan kay la, pou bay lòt domestik yo manje lè pou yo manje.
ପ୍ରଭୁ ର୍ନିଜପରିୱାରାନ୍ ଯଥାକାଲଂ ଭୋଜଯିତୁଂ ଯଂ ଦାସମ୍ ଅଧ୍ୟକ୍ଷୀକୃତ୍ୟ ସ୍ଥାପଯତି, ତାଦୃଶୋ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟୋ ଧୀମାନ୍ ଦାସଃ କଃ?
46 Se va bèl bagay pou domestik la si mèt la jwenn li ap fè travay li lè l' tounen lakay li.
ପ୍ରଭୁରାଗତ୍ୟ ଯଂ ଦାସଂ ତଥାଚରନ୍ତଂ ୱୀକ୍ଷତେ, ସଏୱ ଧନ୍ୟଃ|
47 Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.
ଯୁଷ୍ମାନହଂ ସତ୍ୟଂ ୱଦାମି, ସ ତଂ ନିଜସର୍ୱ୍ୱସ୍ୱସ୍ୟାଧିପଂ କରିଷ୍ୟତି|
48 Men, si domestik sa a se yon move moun, l'ap di nan kè l': Mèt mwen ap fè reta. Li poko ap vini.
କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁରାଗନ୍ତୁଂ ୱିଲମ୍ବତ ଇତି ମନସି ଚିନ୍ତଯିତ୍ୱା ଯୋ ଦୁଷ୍ଟୋ ଦାସୋ
49 L'ap tonbe bat kanmarad li yo, l'ap rete ap plede manje, ap plede bwè ak tafyatè.
ଽପରଦାସାନ୍ ପ୍ରହର୍ତ୍ତୁଂ ମତ୍ତାନାଂ ସଙ୍ଗେ ଭୋକ୍ତୁଂ ପାତୁଞ୍ଚ ପ୍ରୱର୍ତ୍ତତେ,
50 Mèt domestik sa a va rive jou l' pa t'ap tann, yon lè li p'ap konnen.
ସ ଦାସୋ ଯଦା ନାପେକ୍ଷତେ, ଯଞ୍ଚ ଦଣ୍ଡଂ ନ ଜାନାତି, ତତ୍କାଲଏୱ ତତ୍ପ୍ରଭୁରୁପସ୍ଥାସ୍ୟତି|
51 L'ap rachonnen msye anba kou, l'ap regle avè l' menm jan yo regle ak moun ipokrit yo. Se lè sa a va gen rèl, se lè sa a va gen manje dan.
ତଦା ତଂ ଦଣ୍ଡଯିତ୍ୱା ଯତ୍ର ସ୍ଥାନେ ରୋଦନଂ ଦନ୍ତଘର୍ଷଣଞ୍ଚାସାତେ, ତତ୍ର କପଟିଭିଃ ସାକଂ ତଦ୍ଦଶାଂ ନିରୂପଯିଷ୍ୟତି|

< Matye 24 >