< Plenn 5 >
1 Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!