< Plenn 5 >
1 Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
2 Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
4 Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
5 N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
6 Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
7 Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
8 Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
9 Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
10 Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
11 Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
12 Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
13 Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
14 Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
15 Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
16 Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
17 Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
18 paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
19 Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
20 Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
21 Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.