< Plenn 3 >
1 Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
2 Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
3 Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
4 Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
5 Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
6 Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
7 Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
8 Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
9 Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
10 Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
11 Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
12 Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
13 Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
HE misit in renibus meis filias faretrae suae
14 Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
15 Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
16 Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
17 Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
18 Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
19 Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
20 Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
21 Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
22 Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
23 Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
HETH novae diluculo multa est fides tua
24 Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
25 Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
26 Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
27 Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
28 Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
29 Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
30 Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
31 Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
32 Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
33 Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
34 Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
35 lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
36 lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
37 Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
38 Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
39 Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
41 Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
42 Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
43 Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
44 Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
45 Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
46 Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
47 N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
48 De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
49 Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
50 jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
51 Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
52 Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
53 Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
54 Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
55 Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
56 Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
57 Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
58 Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
59 Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
60 Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
61 Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
62 Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
63 Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
64 Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
65 Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
66 Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine