< Plenn 3 >
1 Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
2 Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
4 Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
5 Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
6 Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
8 Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
10 Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
11 Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
12 Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
14 Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
16 Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
17 Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
18 Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
20 Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
23 Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
24 Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
25 Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
26 Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
27 Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
28 Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
29 Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
31 Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
34 Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
35 lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
37 Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
38 Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
41 Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
42 Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
43 Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
44 Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
46 Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
49 Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
50 jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
51 Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
52 Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
55 Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
56 Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
57 Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
58 Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
59 Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
60 Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
62 Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
64 Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
65 Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
66 Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.