< Plenn 3 >
1 Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
2 Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
3 Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
4 Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
5 Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
6 Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
7 Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
8 Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
9 Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
10 Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
11 Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
12 Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
13 Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
14 Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
15 Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
16 Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
17 Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
18 Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
19 Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
20 Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
21 Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
22 Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
23 Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
24 Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
25 Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
26 Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
27 Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
28 Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
29 Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
30 Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
31 Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
32 Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
33 Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
34 Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
35 lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
36 lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
37 Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
38 Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
39 Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
41 Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
42 Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
43 Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
44 Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
45 Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
46 Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
47 N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
48 De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
49 Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
50 jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
51 Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
52 Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
53 Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
54 Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
55 Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
56 Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
57 Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
58 Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
59 Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
60 Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
61 Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
62 Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
63 Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
64 Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
65 Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
66 Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!
Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!