< Jozye 20 >

1 Seyè a pale ak Jozye, li di l' konsa:
TUHAN berkata kepada Yosua,
2 -Pale ak moun pèp Izrayèl yo, di yo pou yo chwazi lavil kote moun ka jwenn pwoteksyon, jan mwen te bay Moyiz lòd pou yo fè a.
“Sampaikanlah kepada orang Israel untuk memilih kota-kota yang akan dijadikan tempat perlindungan, seperti yang Aku perintahkan kepadamu melalui Musa.
3 Lè yon moun touye yon moun san li pa fè espre, san li pa t' gen lide fè sa, li ka kouri al kache la pou yo ka pwoteje l' pou l' pa tonbe anba men moun k'ap chache l' pou yo tire revanj.
Siapa saja yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja berhak melarikan diri ke salah satu kota perlindungan untuk menyelamatkan diri dari pihak keluarga korban yang ingin menuntut balas sebelum kasusnya diadili.
4 Moun k'ap chache pwoteksyon nan yonn nan lavil sa yo va kouri ale bò pòtay lavil la, l'a esplike chèf fanmi lavil la sa ki te rive l'. Lèfini, y'a kite l' antre nan lavil la. Y'a ba li yon kote pou l' rete nan mitan yo.
“Orang itu harus berdiri di depan gerbang masuk kota perlindungan dan menjelaskan peristiwa yang terjadi kepada para pemimpin kota itu. Lalu mereka akan mengizinkan dia masuk dan memberinya tempat tinggal di sana.
5 Si moun k'ap chache tire revanj yo rive jouk la deyè l', chèf fanmi lavil la p'ap renmèt yo nonm lan, paske se pa espre li te fè lè l' te touye moun menm ras ak li a. Li pa t' gen anyen avè l'.
Jika orang yang mau menuntut balas mengejar dia, para pemimpin kota tidak boleh menyerahkan orang itu. Mereka harus melindunginya karena dia membunuh dengan tidak sengaja, bukan karena benci.
6 L'a gen pou l' rete nan lavil la jouk la parèt devan tout pèp la pou yo jije l', jouk moun ki granprèt lè sa a va mouri. Se lè sa a nonm lan va gen dwa tounen lakay li, nan lavil li te kouri kite a.
Dia harus tinggal di kota itu sampai kasusnya diadili di depan umum, atau sampai imam besar yang menjabat waktu itu sudah meninggal. Setelah itu barulah orang tersebut boleh pulang ke rumahnya di kota asalnya.”
7 Se konsa, moun yo pran lavil Kadès nan peyi Galile, nan mòn ki pou moun branch fanmi Neftali yo, lavil Sichèm nan mòn ki pou moun branch fanmi Efrayim yo ak lavil Kiriyat aba ki rele koulye a Ebwon, nan mòn ki pou moun branch fanmi Jida yo pou sèvi pwoteksyon.
Lalu orang Israel memilih tiga kota perlindungan di sebelah barat sungai Yordan, yaitu kota Kedes di Galilea, di daerah pegunungan Naftali, kota Sikem di pegunungan Efraim, kota Kiryat Arba (juga disebut Hebron) di pegunungan Yehuda.
8 Lòt bò larivyè Jouden an menm, nan platon ki anfas lavil Jeriko, bò solèy leve, yo chwazi twa lavil nan dezè a pou sa tou: Bezè nan zòn ki pou moun branch fanmi Woubenn yo, Ramòt-Galarad nan zòn ki pou moun branch fanmi Gad yo, ak Golan nan peyi Bazan an nan zòn ki pou moun branch fanmi Manase yo.
Mereka juga memilih tiga kota di sebelah timur sungai Yordan, di seberang kota Yeriko, yaitu kota Bezer di padang belantara di dataran tinggi, milik suku Ruben, kota Ramot di Gilead milik suku Gad, kota Golan di daerah Basan milik suku Manasye.
9 Men non lavil yo te chwazi pou bay pwoteksyon yo. Nenpòt moun nan pèp Izrayèl la osinon nan moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan yo ki ta touye yon moun san fè espre, l'a gen dwa kouri al kache la pou yo ka pwoteje l' pou l' pa tonbe anba men moun ki fanmi pi pre moun li te touye a, anvan li parèt devan tout pèp la pou yo jije l'.
Itulah kota-kota perlindungan yang dipilih untuk semua orang Israel dan orang asing yang tinggal di antara mereka. Siapa saja yang tidak sengaja membunuh orang lain dapat melarikan diri ke salah satu kota itu supaya tidak dibunuh oleh penuntut balas sebelum kasusnya diadili di depan umum.

< Jozye 20 >