< Jozye 12 >

1 Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
Și aceștia sunt împărații din țară pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire dincolo de Iordan, spre răsăritul soarelui, de la râul Arnonului până la muntele Hermon și toată câmpia spre est:
2 Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
Pe Sihon, împăratul amoriților, care locuia în Hesbon și domnea de la Aroer, care este pe malul râului Arnon și de la mijlocul râului și peste jumătate din Galaad, până la râul Iaboc, care este granița copiilor lui Amon;
3 Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
Și de la câmpie până la Marea Chineret, spre est și până la marea câmpiei, adică Marea Sărată, spre est, pe drumul spre Bet-Ieșimot și de la sud, sub poalele lui Asdod-Pisga;
4 Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
Și ținutul lui Og, împăratul Basanului, din rămășița uriașilor, care locuia la Aștarot și la Edrei,
5 Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
Și domnea în muntele Hermon și în Salca și peste tot Basanul, până la granița gheșuriților și a maacatiților și peste jumătate din Galaad, granița lui Sihon, împăratul Hesbonului.
6 Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Pe aceștia i-a bătut Moise, servitorul DOMNULUI și copiii lui Israel; și Moise, servitorul DOMNULUI, a dat-o în stăpânire rubeniților, gadiților și la jumătate din tribul lui Manase.
7 Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
Și aceștia sunt împărații din țară pe care i-au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan, spre vest, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele Halac, care se înalță spre Seir, pe care Iosua a dat-o în stăpânire triburilor lui Israel, după împărțirile lor;
8 Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
În munți și în văi și în câmpii și în ținutul izvoarelor și în pustiu și la sud: pe hetiți, pe amoriți și pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți:
9 Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
Împăratul Ierihonului, unul; împăratul cetății Ai, care este lângă Betel, unul;
10 wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
Împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
11 wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
Împăratul Iarmutului, unul; împăratul Lachisului, unul;
12 wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
Împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
13 wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
Împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;
14 wa lavil Oma, wa lavil Arad,
Împăratul Hormei, unul; împăratul Aradului, unul;
15 wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
Împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
16 wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
Împăratul Machedei, unul; împăratul Betelului, unul;
17 wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
Împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
18 wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
Împăratul Afecului, unul; împăratul Lașaronului, unul;
19 wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
Împăratul Madonului, unul; împăratul Hațorului, unul;
20 wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
Împăratul Șimron-Meronului, unul; împăratul Acșafului, unul;
21 wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
Împăratul Taanacului, unul; împăratul Meghidoului, unul;
22 wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
Împăratul Chedeșului, unul; împăratul Iocneamului, în Carmel, unul;
23 wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
Împăratul Dorului, în ținutul lui Dor, unul; împăratul națiunilor din Ghilgal, unul;
24 wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.
Împăratul Tirței, unul. Toți împărații erau treizeci și unu.

< Jozye 12 >