< Jozye 12 >

1 Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel slew, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
2 Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
Seon king of the Amorites, who dwelt in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
3 Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
4 Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
And Og king of Basan, who dwelt in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
5 Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
6 Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Moses the servant of the Lord and the children of Israel smote them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
7 Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel slew beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
8 Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
9 Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
10 wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
11 wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
the king of Jerimuth, the king of Lachis;
12 wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
the king of Aelam, the king of Gazer;
13 wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
the king of Dabir, the king of Gader:
14 wa lavil Oma, wa lavil Arad,
the king of Hermath, the king of Ader;
15 wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
the king of Lebna, the king of Odollam,
16 wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
the king of Elath,
17 wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
the king of Taphut, the king of Opher,
18 wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
the king of Ophec of Aroc,
19 wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
the king of Asom,
20 wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
21 wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
the king of Cades, the king of Zachac,
22 wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
23 wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
24 wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.
the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.

< Jozye 12 >