< Jòb 9 >

1 Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
and to answer Job and to say
2 -Wi, mwen konnen se konsa sa ye. Men, ki jan pou yon moun ka gen rezon devan Bondye?
truly to know for so and what? to justify human with God
3 Si li vle plede ak Bondye, Bondye ap mande l' venmil keksyon, li p'ap ka reponn yonn menm.
if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
4 Bondye sitèlman gen bon konprann, li sitèlman gen fòs, pa gen moun ki ka kenbe tèt avè l' pou yo pa peye sa.
wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
5 Li deplase mòn yo lè lide l' di l'. Lè li an kòlè, li voye yo jete byen lwen.
[the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
6 Bondye fè tè a tranble kote l' chita a. Li souke poto ki soutni l' yo.
[the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
7 Li annik bay yon lòd, epi solèy la pa leve. Li fè zetwal yo pa klere lannwit.
[the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
8 Li te pou kont li lè li t'ap louvri syèl la anwo tè a. Li mache sou lanmè a jan li vle.
to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
9 Se li ki fè zetwal yo: Gwo Kabwèt la, Oryon, Lapousiyè ak zetwal Sid yo.
to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
10 Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
11 Bondye te mèt ap pase toupre m', mwen pa ka wè l'. Li glise kò l', li ale.
look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
12 Li pran sa l' bezwen. Pa gen moun ki pou enpoze l' fè l'. Pa gen moun ki ka penmèt yo mande l': Sa w'ap fè la a?
look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
13 Bondye pa ka kenbe kòlè l' ankò! Li fè tout patizan Raab yo bese tèt devan li.
god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Q(k)*) to bow to help Rahab monster
14 Se mwen menm atò ki pou ta kenbe tèt avè l'? Se mwen menm atò ki pou ta plede avè l'?
also for I to answer him to choose word my with him
15 Menm si m' te gen rezon, sa m' bezwen defann tèt mwen fè? Se li k'ap jije m', se padon ase pou m' mande l'.
which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
16 Menm si li ta reponn mwen lè m' rele l', mwen pa kwè li ta koute sa m'ap di l'.
if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
17 Li rete konsa li kraze m' pou anyen. Li blese m' nan tout kò m', san m' pa fè anyen.
which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
18 Li pa ban m' tan pou m' pran yon ti souf menm. Li voye malè sou mwen yonn apre lòt.
not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
19 Mwen ta seye fè fòs avè l'? Fòs, se nan men l' sa ye. Mwen ta rele l' tribinal? Ki jij ki va voye manda ba li?
if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
20 M' te mèt gen rezon, pawòl nan bouch mwen ap kondannen m'. M' te mèt inonsan, tou sa m'ap di ap ban m' tò.
if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
21 Eske m' inonsan? M' pa menm ka di sa. Lavi pa di m' anyen ankò!
complete I not to know soul my to reject life my
22 Si gen yon bagay m' ka di: inonsan ou koupab, se menm bagay. Bondye ap toujou detwi nou.
one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
23 Si yon malè konmanse ap simen lanmò, inonsan te mèt ap rele, Bondye ri sa.
if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
24 Lè yon peyi tonbe anba men moun ki mechan, Bondye bouche je tout jij yo. Si se pa li ki fè sa, ki moun ki pou fè l'?
land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
25 Jou yo pase pou mwen pi vit pase dlo larivyè. Pa gen yonn ki ban m' kè kontan.
and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
26 Yo kouri tankou bwa fouye sou larivyè, tankou malfini k'ap plonje sou ti poul.
to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
27 Si mwen di: Bon. M' p'ap plenyen ankò. M'ap chanje figi m', m'ap fè yon ti ri,
if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
28 soufrans yo vin pi rèd sou mwen. Mwen pè, paske mwen konnen pou Bondye mwen pa inonsan.
to fear all injury my to know for not to clear me
29 Si m' antò, sa m' bezwen bat kò m' pou gremesi fè?
I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
30 Pa gen dlo ki ka lave m'. Pa gen savon ki ka blanchi m'.
if to wash: wash (in/on/with water *Q(K)*) snow and be clean in/on/with lye palm my
31 Bondye voye m' jete nan yon pil fatra. Ata rad m' pa ka mete sou mwen.
then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
32 Men, Bondye pa yon moun tankou m'. M' pa ka diskite avè l'. Nou pa ka al lajistis.
for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
33 Pa gen moun ki ka mete ola nan koze a. Pa gen moun ki ka jije m' ansanm avè l'.
not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
34 Pa gen moun ki ka kenbe men l' pou li sispann fè m' pè.
to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
35 Men, mwen pa pè l'. M'ap pale, paske se mwen ki konnen sa ki nan kè m'.
to speak: speak and not to fear him for not so I with me me

< Jòb 9 >