< Jòb 40 >

1 Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
Og Herren svara Job og sagde:
2 -Jòb monchè, ou menm ki t'ap kenbe tèt ak Bondye ki gen tout pouvwa a, ou p'ap kite pou li? Ou menm ki t'ap kritike Bondye a, ou vle reponn li koulye a?
«Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 Jòb reponn Seyè a, li di l' konsa:
Då svara Job Herren og sagde:
4 -Mwen pa t' konn sa m' t'ap di. Kisa pou m' reponn ou? Se fèmen pou m' fèmen bouch mwen.
«For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
5 Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò.
Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
6 Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
Og Herren svara Job or stormen og sagde:
7 -Koulye a, kanpe! Mete gason sou ou! Mwen pral poze ou keksyon, se pou ou reponn mwen.
«Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
8 Eske ou soti vre pou moutre se lenjistis m'ap fè ou? Se mwen menm ki antò, ou menm ou gen rezon?
Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
9 Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?
Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
10 Si se konsa, kanpe non! Kenbe tèt ou byen dwat! Gade tout moun nan je! Mete chèf sou ou! Fè wè pouvwa ou!
Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
11 Gade moun k'ap gonfle lestonmak yo nan je. Move sou yo! Kraze kouraj yo!
Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
12 Wi. Gade yo nan je. Fè yo bese tèt yo! Kraze mechan yo la kote yo ye a!
Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
13 Mete yo tout anba tè. Mare bouch yo tout nan twou kote mò yo ye a.
Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
14 Lè sa a, mwen menm, m'a fè lwanj ou, dèske avèk pwòp fòs ou ou te rive kraze yo.
So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
15 Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf.
Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
16 Tout fòs li, se nan ren l'. Tout kouraj li, se nan venn vant li.
Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
17 Ke l' kanpe tankou yon pye sèd. Venn janm li yo fè boul.
Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
18 Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
19 Nan tout bèt mwen fè, se li ki pote premye pri. Se mwen ki kreye l' la sèlman ki ka fè l' bat ba.
Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
20 Li manje zèb ki pouse sou mòn kote lòt bèt nan bwa ap pran plezi yo.
Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
21 Li kouche anba raje. Li kache nan mitan wozo marekay yo.
Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
22 Raje yo fè lonbray pou li. Pye sikren bò larivyè yo ap pwoteje l'.
Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
23 Larivyè ap desann, sa pa di l' anyen. Larivyè Jouden gonfle rive wotè bouch li, li kè pòpòz.
Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
24 Ki moun ki ka pete je l' pou mete men sou li? Ki moun ki ka pèse bwa nen l' ak yon fwenn bwa.
Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?

< Jòb 40 >