< Jòb 40 >

1 Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 -Jòb monchè, ou menm ki t'ap kenbe tèt ak Bondye ki gen tout pouvwa a, ou p'ap kite pou li? Ou menm ki t'ap kritike Bondye a, ou vle reponn li koulye a?
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Jòb reponn Seyè a, li di l' konsa:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 -Mwen pa t' konn sa m' t'ap di. Kisa pou m' reponn ou? Se fèmen pou m' fèmen bouch mwen.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 -Koulye a, kanpe! Mete gason sou ou! Mwen pral poze ou keksyon, se pou ou reponn mwen.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Eske ou soti vre pou moutre se lenjistis m'ap fè ou? Se mwen menm ki antò, ou menm ou gen rezon?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Si se konsa, kanpe non! Kenbe tèt ou byen dwat! Gade tout moun nan je! Mete chèf sou ou! Fè wè pouvwa ou!
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Gade moun k'ap gonfle lestonmak yo nan je. Move sou yo! Kraze kouraj yo!
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Wi. Gade yo nan je. Fè yo bese tèt yo! Kraze mechan yo la kote yo ye a!
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Mete yo tout anba tè. Mare bouch yo tout nan twou kote mò yo ye a.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Lè sa a, mwen menm, m'a fè lwanj ou, dèske avèk pwòp fòs ou ou te rive kraze yo.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Tout fòs li, se nan ren l'. Tout kouraj li, se nan venn vant li.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Ke l' kanpe tankou yon pye sèd. Venn janm li yo fè boul.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Nan tout bèt mwen fè, se li ki pote premye pri. Se mwen ki kreye l' la sèlman ki ka fè l' bat ba.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Li manje zèb ki pouse sou mòn kote lòt bèt nan bwa ap pran plezi yo.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Li kouche anba raje. Li kache nan mitan wozo marekay yo.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Raje yo fè lonbray pou li. Pye sikren bò larivyè yo ap pwoteje l'.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Larivyè ap desann, sa pa di l' anyen. Larivyè Jouden gonfle rive wotè bouch li, li kè pòpòz.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Ki moun ki ka pete je l' pou mete men sou li? Ki moun ki ka pèse bwa nen l' ak yon fwenn bwa.
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Jòb 40 >