< Jòb 35 >
1 Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
Then commenced Elihu, and said,
2 -Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Dost thou deem this to be just, that thou hast said, “My righteousness is more than God's?”
3 lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
For thou sayest, “What benefit will it be unto thee? what more profit shall I have, than if I had sinned?”
4 Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
I will truly reply unto thee with words, and unto thy friends with thee.
5 Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Look unto the heavens, and see; and gaze on the skies which are higher than thou.
6 Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
If thou sin, what dost thou effect against him? and if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
7 Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
If thou be righteous, what givest thou him? or what doth he accept out of thy hand?
8 Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
A man like thyself thy wickedness may reach, and a son of earth thy righteousness.
9 Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
By reason of the multitude of oppressions [the wicked] cause men to cry: these complain aloud because of the arm of the mighty.
10 Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
But [man] saith not, Where is God my maker, who bestoweth joyful songs even in the night;
11 Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of the heavens?
12 Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
There do they cry, but he answereth not: because of the pride of evil men.
13 Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Only what is false will God not hear, nor will the Almighty regard it.
14 Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Although thou sayest, thou canst not see him: yet the decision is before him; and do thou wait for him.
15 Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
But now, because his anger hath punished nothing, shall he not greatly take cognizance of the multitude of sins?
16 Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
But Job openeth wide his mouth for nought: without knowledge he heapeth up words.