< Jòb 35 >

1 Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
Elihu spoke moreover, and said,
2 -Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
3 lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
I will answer you, and your companions with you.
5 Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
7 Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.

< Jòb 35 >