< Jòb 35 >

1 Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
Elihoe vervolgde, en sprak:
2 -Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Houdt ge dit voor behoorlijk, Noemt ge dit "mijn rechtvaardiging voor God",
3 lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Als ge vraagt: Wat baat het mij, Wat voordeel heb ik, als ik niet zondig?
4 Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
Ik zal u antwoord geven op uw vraag, En aan uw vrienden met u.
5 Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Blik naar de hemel op, en zie, Aanschouw de wolken, hoog boven u uit!
6 Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Wanneer ge zondigt, wat deert het Hem; Zijn uw misdrijven talrijk, wat doet het Hem;
7 Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
Zijt ge rechtschapen, wat schenkt ge Hem, Of wat ontvangt Hij van u?
8 Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Uw boosheid raakt enkel den mens, als gij, Uw gerechtigheid het mensenkind!
9 Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
Men klaagt wel over allerhande verdrukking En jammert onder de macht der tyrannen,
10 Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
Maar men zegt niet: Waar is God, die ons schiep, Die ons visioenen geeft in de nacht,
11 Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Die ons onderricht door de dieren der aarde Door de vogels in de lucht ons wijsheid leert.
12 Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
Zo roept men wel, maar Hij antwoordt niet, Om de hoogmoed der bozen.
13 Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Maar als God niet luistert naar ijdel geroep, De Almachtige er geen aandacht aan schenkt,
14 Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Hoeveel te minder, als ge beweert, dat ge Hem niet bespeurt, Dat ge een proces met Hem aangaat, en gij op Hem wacht;
15 Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
Of zelfs, dat zijn gramschap niet straft, En dat Hij niet eens de misdaad kent!
16 Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
Job opent zijn mond tot ijdel gezwets, Spreekt grote woorden in onverstand.

< Jòb 35 >